Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear ZEC 1:21

 ZEC 1:21 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV ZEC 1:21 verse available

OET (OET-RV)and I asked, “What are those people coming to do?”
¶ “Those horns are the nations that scattered Yehudah so that everyone went into hiding,” he answered, “But the blacksmiths have come to terrify the horns—to amputate the horns of the nations that attacked Yehudah, scattering the people.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) these people

(these people)

This refers to the four craftsmen.

Note 1 topic: writing-symlanguage

(Occurrence 0) These are the horns that scattered Judah

(These are the horns that scattered Judah)

The horns symbolize the powerful nations that had conquered the kingdoms of Israel. Alternate translation: “These horns represent the nations that scattered the people of Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) so that no man would lift up his head

(so that no man would lift up his head)

The nations oppressing the people of Judah severely is spoken of as if no person in Judah was able to raise his head. Alternate translation: “and caused them to suffer greatly”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah

(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn against the land of Judah)

Yahweh speaks of the nations using their military power to conquer Judah as if the nations had lifted up their horns. He speaks of these four craftsmen destroying the military power of these nations as if the craftsmen threw those horns to the ground. Alternate translation: “to destroy the power of the nations who used their military might against the land of Judah”

(Occurrence 0) to cast down the horns of the nations that lifted up a horn

(to cast down the horns of the nations that lifted up a horn)

Alternate translation: “to cast down the horns that the nations had lifted up”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21 humbled Judah: They literally lifted up their horns against Judah.
• The Lord would cut off those horns, throw them down to the ground, and bring an end to their authority. The Judeans did not need to fear the surrounding nations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV ZEC 1:21 verse available

OET (OET-RV)and I asked, “What are those people coming to do?”
¶ “Those horns are the nations that scattered Yehudah so that everyone went into hiding,” he answered, “But the blacksmiths have come to terrify the horns—to amputate the horns of the nations that attacked Yehudah, scattering the people.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 1:21 ©