Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_take silver and_gold and_make a_crown(s) and_set in/on/at/with_head of_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer the_high.
UHB וְלָקַחְתָּ֥ כֶֽסֶף־וְזָהָ֖ב וְעָשִׂ֣יתָ עֲטָר֑וֹת וְשַׂמְתָּ֗ בְּרֹ֛אשׁ יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֥ן הַגָּדֽוֹל׃ ‡
(vəlāqaḩtā keşef-vəzāhāⱱ vəˊāsitā ˊₐţārōt vəsamtā bəroʼsh yəhōshuˊa ben-yəhōʦādāq hakkohēn haggādōl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ λήψῃ ἀργύριον καὶ χρυσίον, καὶ ποιήσεις στεφάνους, καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἰησοῦ τοῦ Ἰωσεδὲκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου.
(kai laʸpsaʸ argurion kai ⱪrusion, kai poiaʸseis stefanous, kai epithaʸseis epi taʸn kefalaʸn Yaʸsou tou Yōsedek tou hiereōs tou megalou. )
BrTr And thou shalt take silver and gold, and make crowns, and thou shalt put them upon the head of Jesus the son of Josedec the high priest;
ULT And take the silver and gold and make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
UST Take some of that silver and gold from them and make a crown. Then put it on the head of Jehozadak’s son Joshua, the high priest.
BSB Take silver and gold, make an ornate crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.[fn]
6:11 Jehozadak is a variant of Jozadak; see Ezra 3:2.
OEB Take their silver and gold and make a crown and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.
WEBBE Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
WMBB (Same as above)
NET Then take some silver and gold to make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
LSV and you have taken silver and gold, and have made a crown, and have placed [it] on the head of Joshua son of Josedech, the high priest,
FBV Use the silver and the gold they brought to make a crown, and place it on the head of Josiah, son of Jehozadak, the high priest.
T4T Take some of that silver and gold from them and make a crown. Then put it on the head of Jehozadak’s son Joshua, the Supreme Priest.
LEB Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.
BBE And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;
Moff No Moff ZEC book available
JPS yea, take silver and gold, and make crowns, and set the one upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
ASV yea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
DRA And thou shalt take gold and silver: and shalt make crowns, and thou shalt set them on the head of Jesus the son of Josedec, the high priest.
YLT and thou hast taken silver and gold, and hast made a crown, and hast placed on the head of Joshua son of Josedech, the high priest,
Drby yea, take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
RV yea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
Wbstr Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest.
KJB-1769 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
KJB-1611 Then take siluer, and golde, and make crownes, and set them vpon the head of Ioshua the sonne of Iosedech, the high priest.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then take golde and siluer, & make crownes therof, and set them vpon the head of Iosua the sonne of Iosedech the hie priest,
(Then take gold and silver, and make crowns thereof, and set them upon the head of Yoshua the son of Yosedech the high priest,)
Gnva Take euen siluer, and golde, and make crownes, and set them vpon the head of Iehoshua, the sonne of Iehozadak the hie Priest,
(Take even silver, and gold, and make crowns, and set them upon the head of Yehoshua, the son of Yehozadak the high Priest, )
Cvdl Then take golde and syluer, and make crownes therof, and set them vpon the heade of Iesua the sonne of Iosedec, the hie prest,
(Then take gold and silver, and make crowns thereof, and set them upon the head of Yesus/Yeshua the son of Yosedec, the high priest,)
Wycl And thou schalt take gold and siluer, and schalt make corouns, and putte on the heed of Jhesu, the greet preest, sone of Josedech;
(And thou/you shalt take gold and silver, and shalt make corouns, and put on the head of Yhesu, the great priest, son of Yosedech;)
Luth Nimm aber Silber und Gold und mache Kronen und setze sie auf das Haupt Josuas, des Hohenpriesters, des Sohns Jozadaks.
(Nimm but Silber and Gold and make Kronen and setze they/she/them on the head Yosuas, the Hohenpriesters, the sons Yozadaks.)
ClVg Et sumes aurum et argentum, et facies coronas, et pones in capite Jesu filii Josedec, sacerdotis magni:
(And sumes aurum and argentum, and faces coronas, and pones in capite Yesu children Yosedec, of_the_priest magni: )
6:11 This crown was probably made of two bands of metal, one gold and one silver. Each band represented one of the offices (king and priest) to which Jeshua was appointed.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehozadak
(Some words not found in UHB: and,take silver and,gold and,make crown and,set in/on/at/with,head Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the=priest/officer the,high )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) take the silver and gold, make a crown
(Some words not found in UHB: and,take silver and,gold and,make crown and,set in/on/at/with,head Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the=priest/officer the,high )
Alternate translation: “make a crown with the silver and gold”