Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

Parallel ZEC 6:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 6:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_take silver and_gold and_make a_crown(s) and_set in/on/at/with_head of_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the_priest/officer the_high.

UHBוְ⁠לָקַחְתָּ֥ כֶֽסֶף־וְ⁠זָהָ֖ב וְ⁠עָשִׂ֣יתָ עֲטָר֑וֹת וְ⁠שַׂמְתָּ֗ בְּ⁠רֹ֛אשׁ יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַ⁠כֹּהֵ֥ן הַ⁠גָּדֽוֹל׃
   (və⁠lāqaḩtā keşef-və⁠zāhāⱱ və⁠ˊāsitā ˊₐţārōt və⁠samtā bə⁠roʼsh yəhōshuˊa ben-yəhōʦādāq ha⁠kkohēn ha⁠ggādōl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ λήψῃ ἀργύριον καὶ χρυσίον, καὶ ποιήσεις στεφάνους, καὶ ἐπιθήσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἰησοῦ τοῦ Ἰωσεδὲκ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου.
   (kai laʸpsaʸ argurion kai ⱪrusion, kai poiaʸseis stefanous, kai epithaʸseis epi taʸn kefalaʸn Yaʸsou tou Yōsedek tou hiereōs tou megalou. )

BrTrAnd thou shalt take silver and gold, and make crowns, and thou shalt put them upon the head of Jesus the son of Josedec the high priest;

ULTAnd take the silver and gold and make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.

USTTake some of that silver and gold from them and make a crown. Then put it on the head of Jehozadak’s son Joshua, the high priest.

BSBTake silver and gold, make an ornate crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.[fn]


6:11 Jehozadak is a variant of Jozadak; see Ezra 3:2.


OEBTake their silver and gold and make a crown and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.

WEBBEYes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

WMBB (Same as above)

NETThen take some silver and gold to make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.

LSVand you have taken silver and gold, and have made a crown, and have placed [it] on the head of Joshua son of Josedech, the high priest,

FBVUse the silver and the gold they brought to make a crown, and place it on the head of Josiah, son of Jehozadak, the high priest.

T4TTake some of that silver and gold from them and make a crown. Then put it on the head of Jehozadak’s son Joshua, the Supreme Priest.

LEBTake the silver and gold and make a crown, and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.

BBEAnd take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;

MoffNo Moff ZEC book available

JPSyea, take silver and gold, and make crowns, and set the one upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

ASVyea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

DRAAnd thou shalt take gold and silver: and shalt make crowns, and thou shalt set them on the head of Jesus the son of Josedec, the high priest.

YLTand thou hast taken silver and gold, and hast made a crown, and hast placed on the head of Joshua son of Josedech, the high priest,

Drbyyea, take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

RVyea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

WbstrThen take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest.

KJB-1769Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;

KJB-1611Then take siluer, and golde, and make crownes, and set them vpon the head of Ioshua the sonne of Iosedech, the high priest.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen take golde and siluer, & make crownes therof, and set them vpon the head of Iosua the sonne of Iosedech the hie priest,
   (Then take gold and silver, and make crowns thereof, and set them upon the head of Yoshua the son of Yosedech the high priest,)

GnvaTake euen siluer, and golde, and make crownes, and set them vpon the head of Iehoshua, the sonne of Iehozadak the hie Priest,
   (Take even silver, and gold, and make crowns, and set them upon the head of Yehoshua, the son of Yehozadak the high Priest, )

CvdlThen take golde and syluer, and make crownes therof, and set them vpon the heade of Iesua the sonne of Iosedec, the hie prest,
   (Then take gold and silver, and make crowns thereof, and set them upon the head of Yesus/Yeshua the son of Yosedec, the high priest,)

WyclAnd thou schalt take gold and siluer, and schalt make corouns, and putte on the heed of Jhesu, the greet preest, sone of Josedech;
   (And thou/you shalt take gold and silver, and shalt make corouns, and put on the head of Yhesu, the great priest, son of Yosedech;)

LuthNimm aber Silber und Gold und mache Kronen und setze sie auf das Haupt Josuas, des Hohenpriesters, des Sohns Jozadaks.
   (Nimm but Silber and Gold and make Kronen and setze they/she/them on the head Yosuas, the Hohenpriesters, the sons Yozadaks.)

ClVgEt sumes aurum et argentum, et facies coronas, et pones in capite Jesu filii Josedec, sacerdotis magni:
   (And sumes aurum and argentum, and faces coronas, and pones in capite Yesu children Yosedec, of_the_priest magni: )


TSNTyndale Study Notes:

6:11 This crown was probably made of two bands of metal, one gold and one silver. Each band represented one of the offices (king and priest) to which Jeshua was appointed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jehozadak

(Some words not found in UHB: and,take silver and,gold and,make crown and,set in/on/at/with,head Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the=priest/officer the,high )

This is the name of a man.

(Occurrence 0) take the silver and gold, make a crown

(Some words not found in UHB: and,take silver and,gold and,make crown and,set in/on/at/with,head Yəhōshūˊa/(Joshua) son_of Yəhōʦādāq/(Jehozadak) the=priest/officer the,high )

Alternate translation: “make a crown with the silver and gold”

BI Zec 6:11 ©