Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 21:6 הַ,שְּׂרָפִים (ha, sərāfīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, saraphs’ morpheme glosses=‘the, venomous’ OSHB NUM 21:6 word 6
OET-LV: 6 And_ YHWH _he_sent among_people DOM the_snakes the_saraphs and_they_bit DOM the_people and_ a_people _he/it_died numerous from_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_21:6)
OET-RV: 6 So Yahweh sent poisonous snakes into the people, and many Israelis were bitten and died. (NUM 21:6)
NUM 21:8 שָׂרָף (sārāf) Ncmsa contextual word gloss=‘a_saraph’ word gloss=‘snake’ OSHB NUM 21:8 word 7
OET-LV: 8 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh make to/for_yourself(m) a_saraph and_put DOM_him/it on a_standard and_it_was every_of (the)_one_who_is_bitten and_he_will_see DOM_him/it and_he_will_live. (NUM_21:8)
OET-RV: 8 and Yahweh told him, “Make a model of a snake and put it up on a pole, and so that anyone who gets bitten, can see it and live.” (NUM 21:8)
DEU 8:15 שָׂרָף (sārāf) Ncmsa contextual word gloss=‘fiery’ word gloss=‘poisonous’ OSHB DEU 8:15 word 6
OET-LV: 15 who_led_of_you in_wilderness the_big/great(sg) and_(the)_awesome snake fiery and_scorpion and_thirsty_ground where there_was_not water who_brought_forth to/for_yourself(m) water from_the_rock_of (the)_flint. (DEU_8:15)
OET-RV: 15 He led you through that vast, treacherous wilderness—the home of poisonous snakes and scorpions, and desert land without water, then he made water flow out of solid rock. (DEU 8:15)
1 CHR 4:22 וְ,שָׂרָף (və, sārāf) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Saraph’ morpheme glosses=‘and, Saraph’ OSHB 1 CHR 4:22 word 5
OET-LV: 22 And_Yōqīm/(Jokim) and_the_men_of Kozāⱱāʼ/(Cozeba) and_Yōʼāsh/(Joash) and_Sārāf who they_ruled to_Mōʼāⱱ and returned_to_Leḩem and_the_words/messages are_ancient. (CH1_4:22)
OET-RV: 22 Yokim and the men of Kozeba, and Yoash and Saraf, who ruled in Moav and Yashubi-Lehem. (All this is from ancient records.) (CH1 4:22)
ISA 6:2 שְׂרָפִים (sərāfīm) Ncmpa contextual word gloss=‘seraphim’ word gloss=‘seraphs’ OSHB ISA 6:2 word 1
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 6:6 הַ,שְּׂרָפִים (ha, sərāfīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, seraphim’ morpheme glosses=‘the, seraphs’ OSHB ISA 6:6 word 5
OET-LV: 6 And_he_flew to_me one of the_seraphim and_was_in_his_of_hand a_live_coal which_with_tongs he_had_taken from_under the_altar. (ISA_6:6)
OET-RV: 6 Then one of the ‘serafs’ flew to me. He was holding a hot coal that he’d taken off the altar with a pair of tongs. (ISA 6:6)
ISA 14:29 שָׂרָף (sārāf) Ncmsa contextual word gloss=‘[will_be]_a_serpent’ word gloss=‘serpent’ OSHB ISA 14:29 word 15
OET-LV: 29 Do_not rejoice Oh_Fəleshet of_you_of_all if/because_that the_rod it_has_been_broken of_the_one_who_struck_you if/because from_the_root_of a_snake a_viper it_will_go_forth and_its_of_fruit will_be_a_serpent flying. (ISA_14:29)
OET-RV: 29 All you Philistines, don’t celebrate that the rod that struck you is now broken,
⇔ because out of the root of that snake, a viper will grow,
⇔ and its result will be a darting adder. (ISA 14:29)
ISA 30:6 וְ,שָׂרָף (və, sārāf) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, serpent’ morpheme glosses=‘and, serpent’ OSHB ISA 30:6 word 11
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 11:3 וְ,נִשְׂרְפָה (və, nisrəfāh) C,Vqh1cp word gloss=‘and_let_us_burn’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_burn_[them]’ morpheme glosses=‘and, let_us_bake’ OSHB GEN 11:3 word 8
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
GEN 38:24 וְ,תִשָּׂרֵף (və, tissārēf) C,VNi3fs contextual morpheme glosses=‘so, that_she_may_be_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB GEN 38:24 word 17
OET-LV: 24 And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt. (GEN_38:24)
OET-RV: 24 About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)
EXO 12:10 תִּשְׂרֹפוּ (tisrofū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB EXO 12:10 word 11
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 29:14 תִּשְׂרֹף (tisrof) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB EXO 29:14 word 8
OET-LV: 14 And_DOM the_flesh_of the_young_bull and_DOM hide_of_its and_DOM dung_of_its you_will_burn with_fire from_the_outside of_camp is_a_sin_offering it. (EXO_29:14)
OET-RV: 14 but the bull’s meat and hide and intestines must be burnt outside the camp. Sacrificing the bull’s fat like that is an act of purification. (EXO 29:14)
EXO 29:34 וְ,שָׂרַפְתָּ (və, sāraftā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB EXO 29:34 word 9
OET-LV: 34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it. (EXO_29:34)
OET-RV: 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)
EXO 32:20 וַ,יִּשְׂרֹף (va, yisrof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_burned_[it]’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB EXO 32:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
LEV 4:12 וְ,שָׂרַף (və, sāraf) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB LEV 4:12 word 14
OET-LV: 12 And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt. (LEV_4:12)
OET-RV: 12 must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)
LEV 4:12 יִשָּׂרֵף (yissārēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 4:12 word 22
OET-LV: 12 And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt. (LEV_4:12)
OET-RV: 12 must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)
LEV 4:21 וְ,שָׂרַף (və, sāraf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB LEV 4:21 word 7
OET-LV: 21 And_he_will_bring_out DOM the_bull to from_the_outside of_camp and_he_will_burn DOM_him/it just_as he_burnt DOM the_bull (the)_first is_the_sin_offering_of the_assembly it. (LEV_4:21)
OET-RV: 21 Then he must take the remaining parts of the bull outside the camp and burn it as described above and it will be the sin offering for the community. (LEV 4:21)
LEV 4:21 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 4:21 word 10
OET-LV: 21 And_he_will_bring_out DOM the_bull to from_the_outside of_camp and_he_will_burn DOM_him/it just_as he_burnt DOM the_bull (the)_first is_the_sin_offering_of the_assembly it. (LEV_4:21)
OET-RV: 21 Then he must take the remaining parts of the bull outside the camp and burn it as described above and it will be the sin offering for the community. (LEV 4:21)
LEV 6:23 תִּשָּׂרֵף (tissārēf) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 6:23 word 14
OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt. (LEV_6:23)
OET-RV: 23 Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)
LEV 7:17 יִשָּׂרֵף (yissārēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 7:17 word 7
OET-LV: 17 And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_7:17)
OET-RV: 17 but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)
LEV 7:19 יִשָּׂרֵף (yissārēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 7:19 word 9
OET-LV: 19 And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat. (LEV_7:19)
OET-RV: 19 If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)
LEV 8:17 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 8:17 word 9
OET-LV: 17 And_DOM the_bull and_DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM dung_of_its he_burnt with_fire from_the_outside of_camp just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:17)
OET-RV: 17 However, he burnt up the rest of the bull including its hide, flesh, and dung, outside the camp, just as Yahweh had told him. (LEV 8:17)
LEV 8:32 תִּשְׂרֹפוּ (tisrofū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB LEV 8:32 word 5
OET-LV: 32 And_the_remainder in_meat and_in_bread with_fire you(pl)_will_burn. (LEV_8:32)
OET-RV: 32 Any meat or bread that’s leftover must be burnt in the fire. (LEV 8:32)
LEV 9:11 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 9:11 word 5
OET-LV: 11 And_DOM the_flesh and_DOM the_hide he_burnt with_fire from_the_outside of_camp. (LEV_9:11)
OET-RV: 11 but the meat and the skin, he burnt up in a fire outside the camp. (LEV 9:11)
LEV 10:6 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_burned’ word gloss=‘destroyed_by_fire’ OSHB LEV 10:6 word 28
OET-LV: 6 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_to_ʼElˊāzār and_to_ʼĪtāmār sons_of_his heads_of_your(pl) do_not let_untie/release and_your(pl)_of_garments not you(pl)_must_tear and_not you(pl)_will_die and_towards all_of the_congregation he_will_be_angry and_your(pl)_of_relatives all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_weep_for DOM the_burning which he_has_burnt YHWH. (LEV_10:6)
OET-RV: 6 Then Mosheh told Aharon and his sons Eleazar and Itamar, “Don’t leave your hair loose, and don’t tear your clothes, so that you won’t die and so that Yahweh won’t be angry at the entire community. But meanwhile, all the Israelis must mourn because Yahweh was angry enough to burn those two. (LEV 10:6)
LEV 10:16 שֹׂרָף (sorāf) VPp3ms contextual word gloss=‘it_had_been_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 10:16 word 8
OET-LV: 16 And_DOM the_male_goat_of the_sin_offering diligently_(seek) Mosheh he_sought and_see/lo/see it_had_been_burnt and_he_was_angry towards ʼElˊāzār and_towards ʼĪtāmār the_sons_of ʼAhₐron (the)_remaining to_say. (LEV_10:16)
OET-RV: 16 Then Mosheh looked for the goat meat from the sin offering, but was shocked to discover that it had been burnt up on the altar, so he was angry with Aharon’s remaining sons Eleazar and Itamar, telling them, (LEV 10:16)
LEV 13:52 וְ,שָׂרַף (və, sāraf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB LEV 13:52 word 1
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 13:52)
LEV 13:52 תִּשָּׂרֵף (tissārēf) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 13:52 word 27
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 13:52)
LEV 13:55 תִּשְׂרְפֶ,נּוּ (tisrəfe, nū) Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, will_burn_it’ morpheme glosses=‘burn, it’ OSHB LEV 13:55 word 19
OET-LV: 55 And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front. (LEV_13:55)
OET-RV: 55 ◙ (LEV 13:55)
LEV 13:57 תִּשְׂרְפֶ,נּוּ (tisrəfe, nū) Vqi2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘you, will_burn_it’ morpheme glosses=‘burn, him’ OSHB LEV 13:57 word 16
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 13:57)
LEV 16:27 וְ,שָׂרְפוּ (və, sārəfū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, people_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB LEV 16:27 word 17
OET-LV: 27 And_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_male_goat_of the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_of_their to_make_atonement in_place someone_will_bring_out to from_the_outside of_camp and_people_will_burn with_fire DOM hides_of_their and_DOM flesh_of_their and_DOM dung_of_their. (LEV_16:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 16:27)
LEV 16:28 וְ,הַ,שֹּׂרֵף (və, ha, sorēf) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_burns’ morpheme glosses=‘and, the, burns’ OSHB LEV 16:28 word 1
OET-LV: 28 And_the_one_who_burns DOM_them he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash DOM body_of_his with_water and_after thus he_will_come into the_camp. (LEV_16:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 16:28)
LEV 19:6 יִשָּׂרֵף (yissārēf) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_burned’ word gloss=‘burnt_up’ OSHB LEV 19:6 word 10
OET-LV: 6 In/on_day your_sacrifice_of_of it_will_be_eaten and_from_the_next_day and_the_remainder until the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 19:6)
LEV 20:14 יִשְׂרְפוּ (yisrəfū) Vqi3mp contextual word gloss=‘people_will_burn’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 20:14 word 11
OET-LV: 14 And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl). (LEV_20:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 20:14)
LEV 21:9 תִּשָּׂרֵף (tissārēf) VNi3fs contextual word gloss=‘she_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB LEV 21:9 word 12
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
NUM 17:4 הַ,שְּׂרֻפִים (ha, sərufīm) Td,Vqsmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_were]_burned’ morpheme glosses=‘the, burned’ OSHB NUM 17:4 word 9
OET-LV: 4 and_ ʼElˊāzār _he/it_took the_priest/officer DOM the_censers_of (the)_bronze which they_had_brought_near those_who_were_burnt and_people_beat_them_out plating for_altar. (NUM_17:4)
OET-RV: 4 Put them all in the sacred tent in front of the sacred box where I meet with you, (NUM 17:4)
NUM 19:5 וְ,שָׂרַף (və, sāraf) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB NUM 19:5 word 1
OET-LV: 5 And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn. (NUM_19:5)
OET-RV: 5 Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. (NUM 19:5)
NUM 19:5 יִשְׂרֹף (yisrof) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_burn’ word gloss=‘burnt’ OSHB NUM 19:5 word 13
OET-LV: 5 And_he_will_burn DOM the_heifer to_his_of_eyes DOM skin_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM blood_of_its with dung_of_its he_will_burn. (NUM_19:5)
OET-RV: 5 Then while he watches, they must completely burn the heifer—its skin and flesh, and including its blood and dung. (NUM 19:5)
NUM 19:8 וְ,הַ,שֹּׂרֵף (və, ha, sorēf) C,Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, the_[one, who]_burns’ morpheme glosses=‘and, the, burns’ OSHB NUM 19:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_one_who_burns DOM_her/it he_will_wash clothes_of_his with_water and_he_will_wash body_of_his with_water and_he_will_be_unclean until the_evening. (NUM_19:8)
OET-RV: 8 The man who burnt the cow must also wash his clothes and bathe, and he will also be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:8)
NUM 31:10 שָׂרְפוּ (sārəfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB NUM 31:10 word 8
OET-LV: 10 And_DOM all_of cities_of_their in_their_dwelling_of_places and_DOM all_of encampments_of_their they_burnt with_fire. (NUM_31:10)
OET-RV: 10 then they burnt down all their cities and houses and camps. (NUM 31:10)
DEU 7:5 תִּשְׂרְפוּ,ן (tisrəfū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_burn’ morpheme glosses=‘burn, ’ OSHB DEU 7:5 word 13
OET-LV: 5 If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_their_sacred_of_pillars you(pl)_will_break_down and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_cut_down and_their_of_images you(pl)_will_burn with_fire. (DEU_7:5)
OET-RV: 5 What you all should do to those people is to break down their altars and smash their stone pillars, cut their Asherah poles to pieces, and burn up their idols. (DEU 7:5)
DEU 7:25 תִּשְׂרְפוּ,ן (tisrəfū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_burn’ morpheme glosses=‘burn, ’ OSHB DEU 7:25 word 3
OET-LV: 25 The_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_burn with_fire not you_will_covet silver and_gold on_them and_you_will_take_it to/for_you(fs) lest you_should_be_ensnared in/on/over_him/it if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_7:25)
OET-RV: 25 You must burn their idols in a fire—don’t be tempted to take any gold or silver decorations off them in case you get trapped by it, because your god Yahweh hates every part of those idols. (DEU 7:25)
DEU 9:21 וָ,אֶשְׂרֹף (vā, ʼesrof) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB DEU 9:21 word 8
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 12:3 תִּשְׂרְפוּ,ן (tisrəfū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_burn’ morpheme glosses=‘burn, ’ OSHB DEU 12:3 word 8
OET-LV: 3 and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that. (DEU_12:3)
OET-RV: 3 You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)
DEU 12:31 יִשְׂרְפוּ (yisrəfū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB DEU 12:31 word 20
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 13:17 וְ,שָׂרַפְתָּ (və, sāraftā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_burn’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB DEU 13:17 word 8
OET-LV: 17 and_DOM all_of plunder_of_its you_will_gather into the_middle_of its_open_place_of_of and_you_will_burn with_fire DOM the_city and_DOM all_of plunder_of_its a_whole_offering to/for_YHWH god_of_your and_it_will_be a_mound_of perpetuity not it_will_be_built again. (DEU_13:17)
OET-RV: 17 Don’t be tempted to pick anything valuable out from the pile headed for destruction, but obey carefully so that Yahweh’s anger will subside. Then he’ll show compassion to you and mercy, and make you increase like he promised to your ancestors (DEU 13:17)
JOS 6:24 שָׂרְפוּ (sārəfū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 6:24 word 2
OET-LV: 24 And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH. (JOS_6:24)
OET-RV: 24 Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)
JOS 7:15 יִשָּׂרֵף (yissārēf) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 7:15 word 4
OET-LV: 15 And_it_was the_one_who_is_taken_by_lot with_thing[s] he_will_be_burnt with_fire DOM_him/it and_DOM all_of that to_him/it if/because he_has_transgressed DOM covenant_of YHWH and_because/when he_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:15)
OET-RV: 15 The man who is caught will be destroyed by fire, along with everything that belongs to him, because he’s violated Yahweh’s agreement and committed a disgraceful sin among Yisrael.” (JOS 7:15)
JOS 7:25 וַ,יִּשְׂרְפוּ (va, yisrəfū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JOS 7:25 word 14
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JOS 8:28 וַ,יִּשְׂרֹף (va, yisrof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_burned’ morpheme glosses=‘and, burned’ OSHB JOS 8:28 word 1
OET-LV: 28 And_ Yəhōshūˊa _he_burnt DOM (the)_ˊAy and_he_made_it a_mound_of perpetuity a_desolation until the_day (the)_this. (JOS_8:28)
OET-RV: 28 then Yehoshua burnt the city and made it a permanent pile of rubble where no one lives to this day. (JOS 8:28)
JOS 11:6 תִּשְׂרֹף (tisrof) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB JOS 11:6 word 24
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire. (JOS_11:6)
OET-RV: 6 But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)
JOS 11:9 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:9 word 13
OET-LV: 9 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa just_as he_had_said to_him/it YHWH DOM horses_of_their he_hamstrung and_DOM chariots_of_their he_burnt with_fire. (JOS_11:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua did what Yahweh had instructed him—he crippled their horses and set fire to their chariots. (JOS 11:9)
JOS 11:11 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:11 word 16
OET-LV: 11 And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire. (JOS_11:11)
OET-RV: 11 They killed everything in the city—not leaving anything that breathes—and then set fire to it. (JOS 11:11)
JOS 11:13 שְׂרָפָ,ם (sərāfā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘it, burned_them’ morpheme glosses=‘burn, them’ OSHB JOS 11:13 word 8
OET-LV: 13 Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt. (JOS_11:13)
OET-RV: 13 However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)
JOS 11:13 שָׂרַף (sāraf) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_burned’ word gloss=‘burnt’ OSHB JOS 11:13 word 14
OET-LV: 13 Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt. (JOS_11:13)
OET-RV: 13 However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)
JDG 9:52 לְ,שָׂרְפ,וֹ (lə, sārəf, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, burn, it’ morpheme glosses=‘to, burn, it’ OSHB JDG 9:52 word 11
OET-LV: 52 And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire. (JDG_9:52)
OET-RV: 52 Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)
JDG 12:1 נִשְׂרֹף (nisrof) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_will_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB JDG 12:1 word 19
OET-LV: 12 and_ the_man_of _it_was_summoned of_ʼEfrayim and_it_passed_over northward and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_wage_war against_the_people_of ˊAmmōn and_(to)_us not you_summoned to_go with_you house_of_your we_will_burn over_you with_fire. (JDG_12:1)
OET-RV: 12 Now the men of Efrayim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!” (JDG 12:1)
JDG 14:15 נִשְׂרֹף (nisrof) Vqi1cp contextual word gloss=‘we_should_burn’ word gloss=‘burn’ OSHB JDG 14:15 word 15
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_said to_the_wife_of Shimshvōn entice DOM your(fs)_man/husband so_that_he_may_tell to/for_us DOM the_riddle lest we_should_burn you and_DOM the_house_of your_father_of_of with_fire to_impoverish_us did_you(pl)_invite to/for_us is_it_not_so. (JDG_14:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day, they pressured Shimshon’s wife, “Get your husband to tell you the answer of the riddle, otherwise we’ll burn down your father’ house and you as well. Did you invite us to the party just to impoverish us?” (JDG 14:15)