Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM all cities_their in/on/at/with_where_lived_they and_DOM all camps_their they_burned in/on/at/with_fire.
UHB וְאֵ֤ת כָּל־עָרֵיהֶם֙ בְּמ֣וֹשְׁבֹתָ֔ם וְאֵ֖ת כָּל־טִֽירֹתָ֑ם שָׂרְפ֖וּ בָּאֵֽשׁ׃ ‡
(vəʼēt kāl-ˊārēyhem bəmōshəⱱotām vəʼēt kāl-ţirotām sārəfū bāʼēsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πάσας τὰς πόλεις αὐτῶν τὰς ἐν ταῖς κατοικίαις αὐτῶν, καὶ τὰς ἐπαύλεις αὐτῶν ἐνέπρησαν ἐν πυρί.
(Kai pasas tas poleis autōn tas en tais katoikiais autōn, kai tas epauleis autōn enepraʸsan en puri. )
BrTr And they burnt with fire all their cities in the places of their habitation, and they burnt their villages with fire.
ULT And they burned with the fire all their cities with their dwellings and all their encampments.
UST Then they burned down all the houses in the towns and villages where the people of the Midian people group lived.
BSB Then they burned all the cities where the Midianites had lived, as well as all their encampments,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE All their cities in the places in which they lived, and all their encampments, they burnt with fire.
WMBB (Same as above)
NET They burned all their towns where they lived and all their encampments.
LSV and they have burned all their cities, with their habitations, and all their towers, with fire.
FBV They set fire to all the Midianite towns and camps where they had lived,
T4T Then they burned down all the houses in the towns and villages where the people of the Midian people-group lived,
LEB They burned all their cities where they dwelled and all their camps with fire.
BBE And after burning all their towns and all their tent-circles,
Moff No Moff NUM book available
JPS And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
ASV And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
DRA And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
YLT and all their cities, with their habitations, and all their towers, they have burnt with fire.
Drby and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.
RV And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
Wbstr And they burnt all their cities in which they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
KJB-1769 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
KJB-1611 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles with fire:
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And they burnt all their cities wherin they dwelt, and all their goodly dwellynges, with fire:
(And they burnt all their cities wherin they dwelt, and all their goodly dwellings, with fire:)
Gnva And they burnt all their cities, wherein they dwelt, and all their villages with fire.
Cvdl and all their cities of their dwellynges & castels burnt they wt fyre.
(and all their cities of their dwellings and castles burnt they with fyre.)
Wycl flawme brente as wel citees, as litle townes and castels.
(flawme burnt as well cities, as little towns and castles.)
Luth Und verbrannten mit Feuer alle ihre Städte ihrer Wohnung und alle Burgen.
(And burnten with fire all their/her cities of_their/her Wohnung and all Burgen.)
ClVg tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
(tam urbes how viculos and castella flamma consumpsit. )
31:10 towns and villages: These were larger settlements and smaller unfortified encampments.
(Occurrence 0) They burned all their cities where they lived and all their camps
(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every cities,their in/on/at/with,where_~_lived,they and=DOM all/each/any/every camps,their burned in/on/at/with,fire )
Alternate translation: “Israel’s army burned all the Midianites’ cities where the Midianites lived and all the Midianites’ camps”