Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM the_flesh and_DOM the_skin he_burned in/on/at/with_fire from_outside of_the_camp.
UHB וְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר וְאֶת־הָע֑וֹר שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃ ‡
(vəʼet-habāsār vəʼet-hāˊōr sāraf bāʼēsh miḩūʦ lammaḩₐneh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the meat and the skin he burned with fire on the outside of the camp.
UST But someone else completely burned the rest of the calf’s meat and its skin at a clean place outside of the camp.
BSB But he burned up the flesh and the hide outside the camp.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The meat and the skin he burnt with fire outside the camp.
WMBB (Same as above)
NET but the flesh and the hide he completely burned up outside the camp.
LSV and he has burned the flesh and the skin with fire, at the outside of the camp.
FBV However, he burned up the meat and the skin outside the camp.
T4T Then Aaron burned the rest of the meat and the hide/skin outside the camp.
LEB but[fn] the meat and the skin he burnedwith fire[fn]outside the camp.[fn]
BBE And the flesh and the skin were burned with fire outside the tent-circle;
Moff No Moff LEV book available
JPS And the flesh and the skin were burnt with fire without the camp.
ASV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
DRA But the flesh and skins thereof he burnt with fire without the camp.
YLT and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
Drby And the flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
RV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
Wbstr And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
KJB-1769 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
KJB-1611 And the flesh and the hide he burnt with fire, without the campe.
Bshps The flesh and the hyde he burnt with fyre without the hoast.
(The flesh and the hyde he burnt with fire without the hoast.)
Gnva The flesh also and the hide hee burnt with fire without the hoste.
(The flesh also and the hide he burnt with fire without the hoste. )
Cvdl The flesh also and the hyde burnt he wt fyre without the hoost.
(The flesh also and the hyde burnt he with fire without the hoost.)
Wyc Forsothe he brente bi fier without the castels the fleischis and skyn therof.
(Forsothe he burnte by fire without the castles the fleshis and skin therof.)
Luth Und das Fleisch und das Fell verbrannte er mit Feuer außer dem Lager.
(And the flesh and the Fell burnte he with fire außer to_him Lager.)
ClVg carnes vero et pellem ejus extra castra combussit igni.
(carnes vero and pellem his extra castra combussit igni. )
BrTr And the flesh and the hide he burnt with fire outside of the camp.
BrLXX Καὶ τὰ κρέα καὶ τὴν βύρσαν κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ, ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
(Kai ta krea kai taʸn bursan katekausen auta puri, exō taʸs parembolaʸs. )
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר
and=DOM the,flesh
Here, the meat implies the portions of the calf of the sin offering that were to be taken outside of the camp and burned. According to 4:11, this included the calf’s head, the legs, the remaining internal organs (other than the kidney and the liver), and any remaining meat (other than the breast meat and the right thigh). If it would be helpful to your readers, consider stating this meaning plainly. Alternate translation, with a comma after: “But the meat of the calf, along with its head and its legs, its entrails, its dung”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ
burned in/on/at/with,fire
See how you handled the extra information in the similar expression in 6:30.