Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house.
OET-LV And_the_city they_burned in/on/at/with_fire and_all that in/on/at/with_it only the_silver and_the_gold and_articles_of the_bronze and_the_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH.
UHB וְהָעִ֛יר שָׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ וְכָל־אֲשֶׁר־בָּ֑הּ רַ֣ק ׀ הַכֶּ֣סֶף וְהַזָּהָ֗ב וּכְלֵ֤י הַנְּחֹ֨שֶׁת֙ וְהַבַּרְזֶ֔ל נָתְנ֖וּ אוֹצַ֥ר בֵּית־יְהוָֽה׃ ‡
(vəhāˊir sārəfū ⱱāʼēsh vəkāl-ʼₐsher-bāh raq hakkeşef vəhazzāhāⱱ ūkəlēy hannəḩoshet vəhabarzel nātənū ʼōʦar bēyt-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἡ πόλις ἐνεπρήσθη ἐν πυρισμῷ σὺν πᾶσι τοῖς ἐν αὐτῇ· πλὴν ἀργυρίου καὶ χρυσίου καὶ χαλκοῦ καὶ σιδήρου ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν Κυρίου εἰσενεχθῆναι.
(Kai haʸ polis enepraʸsthaʸ en purismōi sun pasi tois en autaʸ; plaʸn arguriou kai ⱪrusiou kai ⱪalkou kai sidaʸrou edōkan eis thaʸsauron Kuriou eiseneⱪthaʸnai. )
BrTr And the city was burnt with fire with all things that were in it; only of the silver, and gold, and brass, and iron, they gave to be brought into the treasury of the Lord.
ULT And they burned with fire the city and all that was in it. Only the silver and the gold and the objects of bronze and iron, they put in the storehouse of the house of Yahweh.
UST Then the Israelite soldiers burned the city, along with everything in it. But they saved) the silver and gold and articles of bronze and iron and put them into the treasury of things for the tent of meeting.
BSB Then [the Israelites] burned up the city and everything in it. However, they put the silver and gold and articles of bronze and iron into the treasury of the LORD’s house.
MSB (Same as above)
OEB The town and all in it they burned up. Only the silver and gold and all the articles of bronze and iron they put into the treasury of the Lord.
WEBBE They burnt the city with fire, and all that was in it. Only they put the silver, the gold, and the vessels of bronze and of iron into the treasury of the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET But they burned the city and all that was in it, except for the silver, gold, and bronze and iron items they put in the treasury of the Lord’s house.
LSV And they have burned the city with fire, and all that [is] in it; only, the silver and the gold, and the vessels of bronze, and of iron, they have given [to] the treasury of the house of YHWH;
FBV Then the Israelites burned down the city and everything in it, except for the silver and the gold, and everything made of bronze and iron, which they placed in the treasury of the Lord's house.
T4T 23-25 So those two spies/men went into Rahab’s house and brought her out. They also brought out her father and mother and her brothers, and all the rest of her family. Joshua’s men spared Rahab the prostitute. They also did not kill all her relatives, because she had hidden and protected the spies/men whom Joshua had sent to Jericho. The two men brought them all out and put them in a place outside the camp of the Israelis. Rahab still lives among us Israeli people. Then the soldiers gathered the articles made from silver, gold, bronze, and iron that they found and they put them all into Yahweh’s treasury. But they burned everything else that was in the city.
LEB No LEB JOS book available
BBE Then, after burning up the town and everything in it, they put the silver and gold and the vessels of brass and iron into the store-house of the Lord's house.
Moff The town and all in it they burned up; only the silver and gold and all the articles of bronze and iron they put into the treasury of the Eternal.
JPS And they burnt the city with fire, and all that was therein; only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
ASV And they burnt the city with fire, and all that was therein; only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of Jehovah.
DRA But they burned the city, and all things that were therein; except the gold and silver, and vessels of brass and iron, which they consecrated into the treasury of the Lord.
YLT And the city they have burnt with fire, and all that [is] in it; only, the silver and the gold, and the vessels of brass, and of iron, they have given [to] the treasury of the house of Jehovah;
Drby And they burned the city with fire, and all that was therein; only the silver, and the gold, and the vessels of copper and of iron, they put into the treasury of the house of Jehovah.
RV And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
SLT And they burnt the city in fire and all which is in it: only the silver and the gold and the vessels of brass and iron they gave to the treasury of the house of Jehovah.
Wbstr And they burnt the city with fire, and all that was in it: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
KJB-1769 And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
KJB-1611 And they burnt the city with fire, and all that was therein: onely the siluer & the gold, and the vessels of brasse and of yron, they put into the Treasury of the house of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps JOS book available
Gnva After they burnt the citie with fire, and all that was therein: onely the siluer and the gold, and the vessels of brasse and yron, they put vnto the treasure of the house of the Lord.
(After they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver and the gold, and the vessels of brass and iron, they put unto the treasure of the house of the Lord. )
Cvdl No Cvdl JOS book available
Wycl No Wycl JOS book available
Luth No Luth JOS book available
ClVg Urbem autem, et omnia quæ erant in ea, succenderunt, absque auro et argento, et vasis æneis, ac ferro, quæ in ærarium Domini consecrarunt.
(Urbem however, and everything which they_were in/into/on them, succenderunt, without with_gold and with_silver, and vesselis æneis, and ferro, which in/into/on ærarium Master consecrarunt. )
RP-GNT No RP-GNT JOS book available
6:24 The fire melted and purified the silver, gold, bronze, and iron. These metals had probably been used for the figures of pagan gods. As these images melted, the metals were purified and made fit for dedication to God.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo
וְהָעִ֛יר שָׂרְפ֥וּ בָאֵ֖שׁ
and,the,city burned in/on/at/with,fire
It might seem that the expression burned with fire contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [And they burned down the city] or [And they set fire to the city]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
בֵּית־יְהוָֽה
house_of YHWH
The phrase the house of Yahweh is another name for the tent of meeting. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly, as the UST does.