Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel LEV 8:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 8:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 8:17 verse available

OET-LVAnd_DOM the_bull and_DOM hide_its and_DOM flesh_its and_DOM offal_its he_burned in/on/at/with_fire from_outside of_the_camp just_as he_had_commanded Yahweh DOM Mosheh.

UHBוְ⁠אֶת־הַ⁠פָּ֤ר וְ⁠אֶת־עֹר⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־בְּשָׂר֣⁠וֹ וְ⁠אֶת־פִּרְשׁ֔⁠וֹ שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ מִ⁠ח֖וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ 
   (və⁠ʼet-ha⁠pār və⁠ʼet-ˊor⁠ō və⁠ʼet-bəsār⁠ō və⁠ʼet-pirsh⁠ō sāraf bā⁠ʼēsh mi⁠ḩūʦ la⁠mmaḩₐneh ⱪa⁠ʼₐsher ʦiūāh yahweh ʼet-mosheh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But the bull and its skin and its meat and its dung he burned with fire on the outside of the camp, just as Yahweh commanded Moses.

UST Another Israelite then completely burned the rest of the bull that Aaron and his sons had killed, including its skin, its other internal organs, and its excrement at a clean place outside the camp, exactly as Yahweh told Moses to do.


BSB But the bull with its hide, flesh, and dung he burned outside the camp, as the LORD had commanded him.

OEBNo OEB LEV book available

WEB But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp, as Yahweh commanded Moses.

WMB But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.

NET but the rest of the bull – its hide, its flesh, and its dung – he completely burned up outside the camp just as the Lord had commanded Moses.

LSV and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he has burned with fire, at the outside of the camp, as YHWH has commanded Moses.

FBV But the rest of the bull—the skin, the meat, and the waste he burned outside the camp, as the Lord had ordered him to do.

T4T He/I took the rest of the bull, including the hide and intestines, and burned them outside the camp, like Yahweh had commanded Moses/me.

LEB but[fn] he burned the bull and its skin and its meat and its offal in the fireoutside the camp,[fn]just as Yahweh had commanded Moses.


?:? Or “and”

?:? Literally “from an outside place of the camp”

BBE But the ox, with its skin and its flesh and its waste, was burned with fire outside the tent-circle, as the Lord gave orders to Moses.

MOFNo MOF LEV book available

JPS But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, were burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

ASV But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burnt with fire without the camp; as Jehovah commanded Moses.

DRA And the calf with the skin, and the flesh and the dung, he burnt without the camp, as the Lord had commanded.

YLT and the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he hath burnt with fire, at the outside of the camp, as Jehovah hath commanded Moses.

DBY And the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung he burned with fire outside the camp, as Jehovah had commanded Moses.

RV But the bullock, and its skin, and its flesh, and its dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

WBS But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

KJB But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

BB But the Bullocke, & his hide, his flesh, and his dounge, he burnt with fyre without the hoast, as the Lorde commaunded Moyses.
  (But the Bullocke, and his hide, his flesh, and his downge, he burnt with fire without the hoast, as the Lord commanded Moses.)

GNV But the bullocke and his hide, and his flesh, and his doung, hee burnt with fire without the host as the Lord had commanded Moses.
  (But the bullocke and his hide, and his flesh, and his downg, he burnt with fire without the host as the Lord had commanded Moses. )

CB But the bullocke wt his skynne, flesh, & donge, burned he with fyre without the hoost, as the LORDE commaunded him.
  (But the bullocke with his skin, flesh, and donge, burned he with fire without the hoost, as the LORD commanded him.)

WYC and he brente without the castels the calf, with the skyn, fleischis, and dung, as the Lord comaundide.
  (and he burnte without the castles the calf, with the skin, fleshis, and dung, as the Lord commanded.)

LUT Aber den Farren mit seinem Fell, Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer außer dem Lager, wie ihm der HErr geboten hatte.
  (But the Farren with seinem Fell, flesh and Mist verbrannte he with fire außer to_him Lager, like him the LORD geboten hatte.)

CLV vitulum cum pelle, et carnibus, et fimo, cremans extra castra, sicut præceperat Dominus.
  (vitulum when/with pelle, and carnibus, and fimo, cremans extra castra, like præceperat Master. )

BRN But the calf, and his hide, and his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp, as the Lord commanded Moses.

BrLXX Καὶ τὸν μόσχον, καὶ τὴν βύρσαν αὐτοῦ, καὶ τὰ κρέα αὐτοῦ, καὶ τὴν κόπρον αὐτοῦ, κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
  (Kai ton mosⱪon, kai taʸn bursan autou, kai ta krea autou, kai taʸn kopron autou, katekausen auta puri exō taʸs parembolaʸs, hon tropon sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1-36 In Exod 28–29, the Lord gave Moses specific instructions for clothing and for ordaining Aaron and his sons as priests. In Exod 39:1-31; 40:12-16; and Lev 8, the commands were carried out. Moses didn’t just pass along the instructions verbally; he enacted the rituals to provide an example for the priests down to the last detail, just as the Lord had commanded him (8:9, 13, 17, 21, 29). Because the penalty for disobedience was death, God made sure the priests knew exactly what to do.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־הַ⁠פָּ֤ר

and=DOM the,bull

If this would be unclear in your language, consider making the referent explicit. Alternate translation: “But the remaining parts of the bull”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ

burned in/on/at/with,fire

See how you handled the extra information in this expression in 4:12.

Note 3 topic: writing-pronouns

שָׂרַ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ

burned in/on/at/with,fire

Although the subject is not stated, the pronoun he cannot refer to either Moses, who offers the sacrifice as the priest, or to Aaron and his sons, who are being ordained as priests. As previously mentioned, this action must be accomplished by someone else who can afford to risk becoming unclean through contact with the carcass of the dead animal. If it would be helpful in your language, consider making the referent explicit. Alternate translation: “someone else burned with fire” or “another Israelite burned with fire”

BI Lev 8:17 ©