Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:52

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:52 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it,

OET-LVAnd_came ʼAⱱīmelek to the_tower and_fought in/on/over_him/it and_approached to the_entrance the_tower to_burn_it in/on/at/with_fire.

UHBוַ⁠יָּבֹ֤א אֲבִימֶ֨לֶךְ֙ עַד־הַ⁠מִּגְדָּ֔ל וַ⁠יִּלָּ֖חֶם בּ֑⁠וֹ וַ⁠יִּגַּ֛שׁ עַד־פֶּ֥תַח הַ⁠מִּגְדָּ֖ל לְ⁠שָׂרְפ֥⁠וֹ בָ⁠אֵֽשׁ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼₐⱱīmelek ˊad-ha⁠mmigdāl va⁠yyillāḩem b⁠ō va⁠yyiggash ˊad-petaḩ ha⁠mmigdāl lə⁠sārəf⁠ō ⱱā⁠ʼēsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν Ἀβιμέλεχ ἕως τοῦ πύργου, καὶ παρετάξαντο αὐτῷ· καὶ ἤγγισεν Ἀβιμέλεχ ἕως τῆς θύρας τοῦ πύργου τοῦ ἐμπρῆσαι αὐτὸν ἐν πυρί.
   (Kai aʸlthen Abimeleⱪ heōs tou purgou, kai paretaxanto autōi; kai aʸngisen Abimeleⱪ heōs taʸs thuras tou purgou tou empraʸsai auton en puri. )

BrTrAnd Abimelech drew near to the tower, and they besieged it; and Abimelech drew near to the door of the tower to burn it with fire.

ULTThen Abimelech came towards the tower and he fought against it, and he approached as far as the entrance of the tower in order to burn it with fire.

USTAbimelech and his men came to the tower and tried to get in the door, but they could not. Then Abimelech prepared to light a fire to burn it down.

BSB  § When Abimelech came to attack the tower, he approached its entrance to set it on fire.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAbimelech came to the tower and fought against it, and came near to the door of the tower to burn it with fire.

WMBB (Same as above)

NETAbimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,

LSVAnd Abimelech comes to the tower, and fights against it, and draws near to the opening of the tower to burn it with fire,

FBVAbimelech went up to the tower to attack it. But as he came close to the tower's entrance to set it on fire,

T4TAbimelech and his men came to the tower and tried to get in the door, but they could not. Then Abimelech prepared to light a fire to burn down the door.

LEBAbimelech came up to the tower and fought against it, and he came near the entrance of the tower to burn it with fire.

BBEAnd Abimelech came to the tower and made an attack on it, and got near to the door of the tower for the purpose of firing it.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went close unto the door of the tower to burn it with fire.

ASVAnd Abimelech came unto the tower, and fought against it, and drew near unto the door of the tower to burn it with fire.

DRAAnd Abimelech coming near the tower, fought stoutly: and approaching to the gate, endeavoured to set fire to it:

YLTAnd Abimelech cometh unto the tower, and fighteth against it, and draweth nigh unto the opening of the tower to burn it with fire,

DrbyAnd Abimelech came to the tower, and fought against it, and he drew near to the entrance of the tower to burn it with fire;

RVAnd Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire.

WbstrAnd Abimelech came to the tower, and fought against it, and came near to the door of the tower to burn it with fire.

KJB-1769And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire.

KJB-1611And Abimelech came vnto the towre, and fought against it, and went hard vnto the doore of the towre, to burne it with fire.
   (And Abimelech came unto the towre, and fought against it, and went hard unto the door of the towre, to burn it with fire.)

BshpsAnd Abimelech came vnto the towre, and fought agaynst it, and went harde vnto the doore of ye towre to set it on fire.
   (And Abimelech came unto the towre, and fought against it, and went hard unto the door of ye/you_all tower to set it on fire.)

GnvaAnd Abimelech came vnto the towre and fought against it, and went hard vnto the doore of the towre to set it on fire.
   (And Abimelech came unto the tower and fought against it, and went hard unto the door of the tower to set it on fire. )

CvdlThen came Abimelech vnto the tower, and soughte agaynst it, and came nye vnto the dore of the tower, that he might burne it with fyre.
   (Then came Abimelech unto the tower, and soughte against it, and came nigh/near unto the door of the tower, that he might burn it with fyre.)

WycAnd Abymelech cam bisidis the tour, and fauyt strongli, and he neiyede to the dore, and enforside to putte fier vndur; and lo!
   (And Abymelech came besides the tour, and fought strongli, and he neiyede to the door, and enforside to putte fire under; and lo!)

LuthDa kam Abimelech zum Turm und stritt dawider; und nahete sich zur Tür des Turms, daß er ihn mit Feuer verbrennete.
   (So came Abimelech for_the Turm and argued/fought dawider; and nahete itself/yourself/themselves to door the Turms, that he him/it with fire verbrennete.)

ClVgAccedensque Abimelech juxta turrim, pugnabat fortiter: et appropinquans ostio, ignem supponere nitebatur:
   (Approachingque Abimelech next_to turrim, pugnabat fortiter: and appropinquans ostio, ignem supponere nitebatur: )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּלָּ֖חֶם בּ֑⁠וֹ

and,fought in/on/over=him/it

The author is using the tower, represented by the pronoun it, by association to mean the people who were in the tower. Alternate translation: “and fought with the people who were in the tower”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לְ⁠שָׂרְפ֥⁠וֹ בָ⁠אֵֽשׁ

to,burn,it in/on/at/with,fire

See how you translated the similar expression in 9:49. Alternate translation: “to set it on fire” or “to burn it down”

BI Jdg 9:52 ©