Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 29:14 verse available

OET-LVAnd_DOM the_flesh the_bull and_DOM hide_its and_DOM offal_its you_will_burn in/on/at/with_fire from_outside of_the_camp [is]_a_sin_offering it.

UHBוְ⁠אֶת־בְּשַׂ֤ר הַ⁠פָּר֙ וְ⁠אֶת־עֹר֣⁠וֹ וְ⁠אֶת־פִּרְשׁ֔⁠וֹ תִּשְׂרֹ֣ף בָּ⁠אֵ֔שׁ מִ⁠ח֖וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃ 
   (və⁠ʼet-bəsar ha⁠pār və⁠ʼet-ˊor⁠ō və⁠ʼet-pirsh⁠ō tisrof bā⁠ʼēsh mi⁠ḩūʦ la⁠mmaḩₐneh ḩaţţāʼt hūʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But you shall burn the flesh of the bull and its skin and its dung in the fire outside of the camp. It is a purification offering.

UST But you must burn the meat of the young bull and its hide and intestines on a fire outside the camp. Sacrificing the bull purifies the altar.


BSB But burn the flesh of the bull and its hide and dung outside the camp; it is a sin offering.[fn]


29:14 Or purification offering; also in verse 36

OEBNo OEB EXO book available

WEB But the meat of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp. It is a sin offering.

NET But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up outside the camp. It is the purification offering.

LSV and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, you burn with fire at the outside of the camp; it [is] a sin-offering.

FBV But burn the bull's meat, its hide, and its excrement outside the camp—it is an offering for sin.

T4T But the meat of the young bull and its hide and intestines must be burned outside the camp. That will be an offering to forgive the guilt of your sins.

LEB And the flesh of the bull and its skin and its offal you will burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

BBE But the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.

MOFNo MOF EXO book available

JPS But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering.

ASV But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.

DRA But the flesh of the calf and the hide and the dung, thou shalt burn abroad, without the camp, because it is for sin.

YLT and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it [is] a sin-offering.

DBY And the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.

RV But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

WBS But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.

KJB But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
  (But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou/you burn with fire without the camp: it is a sin offering. )

BB But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung, shalt thou burne with fire without the hoast: it is a synne offeryng.
  (But the flesh of the calfe, and his skin, and his downg, shalt thou/you burn with fire without the hoast: it is a sin offeryng.)

GNV But the flesh of the calfe, and his skin, and his doung shalt thou burne with fire without the hoste: it is a sinne offring.
  (But the flesh of the calfe, and his skin, and his downg shalt thou/you burn with fire without the hoste: it is a sin offring. )

CB But the bullockes flesh, skynne and donge, shalt thou burne with fyre without the hoost: for it is a synneofferynge.
  (But the bullockes flesh, skin and donge, shalt thou/you burn with fire without the hoost: for it is a synneofferynge.)

WYC Forsothe thou schalt brenne with out the castels the `fleischis of the calf, and the skyn, and the dung, for it is for synne.
  (Forsothe thou/you shalt brenne with out the castles the `fleischis of the calf, and the skin, and the dung, for it is for sin.)

LUT Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du außen vor dem Lager mit Feuer verbrennen, denn es ist ein Sündopfer.
  (But the Farren flesh, Fell and Mist should you außen before/in_front_of to_him Lager with fire verbrennen, because it is a Sündopfer.)

CLV carnes vero vituli et corium et fimum combures foris extra castra, eo quod pro peccato sit.
  (carnes vero vituli and corium and fimum combures foris extra castra, eo that pro peccato sit. )

BRN But the flesh of the calf, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp; for it is an offering on account of sin.

BrLXX Τὰ δὲ κρέατα τοῦ μόσχου, καὶ τὸ δέρμα, καὶ τὴν κόπρον κατακαύσεις πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς· ἁμαρτίας γάρ ἐστι.
  (Ta de kreata tou mosⱪou, kai to derma, kai taʸn kopron katakauseis puri exō taʸs parembolaʸs; hamartias gar esti. )


TSNTyndale Study Notes:

29:14 The remains represented what was unclean in human behavior.
• sin offering: See Lev 4.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֶת־בְּשַׂ֤ר הַ⁠פָּר֙ וְ⁠אֶת־עֹר֣⁠וֹ וְ⁠אֶת־פִּרְשׁ֔⁠וֹ תִּשְׂרֹ֣ף

and=DOM flesh the,bull and=DOM hide,its and=DOM offal,its burn

Alternate translation: “But as for the remaining parts of the bull, including the flesh and dung, you shall burn it”

מִ⁠ח֖וּץ לַֽ⁠מַּחֲנֶ֑ה

from,outside of_the,camp

Alternate translation: “outside the borders of where the Israelites are camped”

BI Exo 29:14 ©