Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_DOM the_bull the_sin_offering and_DOM the_male_goat the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_them to_make_atonement in/on/at/with_holy_place someone_will_bring_out to from_outside of_the_camp and_burn in/on/at/with_fire DOM hide_their and_DOM flesh_their and_DOM offal_their.
UHB וְאֵת֩ פַּ֨ר הַֽחַטָּ֜את וְאֵ֣ת ׀ שְׂעִ֣יר הַֽחַטָּ֗את אֲשֶׁ֨ר הוּבָ֤א אֶת־דָּמָם֙ לְכַפֵּ֣ר בַּקֹּ֔דֶשׁ יוֹצִ֖יא אֶל־מִח֣וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְשָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ אֶת־עֹרֹתָ֥ם וְאֶת־בְּשָׂרָ֖ם וְאֶת־פִּרְשָֽׁם׃ ‡
(vəʼēt par haḩaţţāʼt vəʼēt səˊir haḩaţţāʼt ʼₐsher hūⱱāʼ ʼet-dāmām ləkapēr baqqodesh yōʦiyʼ ʼel-miḩūʦ lammaḩₐneh vəsārəfū ⱱāʼēsh ʼet-ˊorotām vəʼet-bəsārām vəʼet-pirshām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ τὸν χίμαρον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, ὧν τὸ αἷμα εἰσηνέχθη ἐξιλάσασθαι ἐν τῷ ἁγίῳ, ἐξοίσουσιν αὐτὰ ἔξω τῆς παρεμβολῆς, ταὶ κατακαύσουσιν αὐτὰ ἐν πυρὶ, καὶ τὰ δέρματα αὐτῶν καὶ τὰ κρέα αὐτῶν καὶ τὴν κόπρον αὐτῶν.
(Kai ton mosⱪon ton peri taʸs hamartias, kai ton ⱪimaron ton peri taʸs hamartias, hōn to haima eisaʸneⱪthaʸ exilasasthai en tōi hagiōi, exoisousin auta exō taʸs parembolaʸs, tai katakausousin auta en puri, kai ta dermata autōn kai ta krea autōn kai taʸn kopron autōn. )
BrTr And the calf for the sin-offering, and the goat for the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, they shall carry forth out of the camp, and burn them with fire, even their skins and their flesh and their dung.
ULT And the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, must be brought out to the outside of the camp. Then they must burn in the fire their hides, and their flesh, and their dung.
UST The carcasses of the bull and the goat that were slaughtered as an offering for the people’s sins, to make atonement for them, must be carried outside the camp and burned. The hides of these animals, their inner organs, and their dung must be burned.
BSB § The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp; and their hides, flesh, and dung must be burned up.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp; and they shall burn their skins, their flesh, and their dung with fire.
WMBB (Same as above)
NET The bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought to make atonement in the holy place, must be brought outside the camp and their hide, their flesh, and their dung must be burned up,
LSV And the bullock of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood has been brought in to make atonement in the holy place, [one] brings out to the outside of the camp, and they have burned their skins, and their flesh, and their dung with fire;
FBV The remains of the bull used for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to purify it, must be taken outside the camp. Their skin, meat, and waste must be burned.
T4T The carcasses of the bull and the goat that were slaughtered to be an offering/sacrifice for the people’s sins, whose blood was taken inside the Very Holy Place to enable Yahweh to forgive the Israeli people, must be carried outside the camp and burned. The hides/skins of the animals, the inner organs, and the dung must also be burned.
LEB And the sin offering’s bull and the sin offering’s goat, whose blood was brought to make atonement in the sanctuary, shall be brought outside the camp,[fn] and they shall burn their hide and their flesh and their offal in the fire.
16:27 Literally “to from an outside place of the camp”
BBE And the ox of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood was taken in to make the holy place free from sin, are to be taken away outside the tent-circle and their skins and their flesh and their waste are to be burned with fire.
Moff No Moff LEV book available
JPS And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
ASV And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
DRA But the calf and the buck goat, that were sacrificed for sin, and whose blood was carried into the sanctuary, to accomplish the atonement, they shall carry forth without the camp, and shall burn with fire, their skins and their flesh, and their dung:
YLT 'And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood hath been brought in to make atonement in the sanctuary, doth [one] bring out unto the outside of the camp, and they have burnt with fire their skins, and their flesh, and their dung;
Drby And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering whose blood was brought in to make atonement in the sanctuary, shall one carry forth outside the camp; and they shall burn with fire their skins, and their flesh, and their dung.
RV And the bullock of the sin offering, and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
Wbstr And the bullock for the sin-offering, and the goat for the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place , shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
KJB-1769 And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
KJB-1611 [fn]And the bullocke for the sinne offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in, to make atonement in the holy place, shall one cary foorth without the Campe, and they shal burne in the fire their skinnes and their flesh, and their doung.
(And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in, to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the Campe, and they shall burn in the fire their skinnes and their flesh, and their downg.)
16:27 Leuit.6. 30. Heb.13. 11.
Bshps And the bullocke for the sinne offering, & the goate for the sinne offering, whose blood was brought in to clense the holy place, shall one cary out without the hoast to be burnt in the fire, with their skinnes, their fleshe, and their dounge.
(And the bullock for the sin offering, and the goate for the sin offering, whose blood was brought in to clense the holy place, shall one carry out without the host to be burnt in the fire, with their skinnes, their flesh, and their downge.)
Gnva Also the bullocke for the sinne offring, and the goate for the sinne offring (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shall one carie out without the hoste to be burnt in the fire, with their skinnes, and with their flesh, and with their doung.
(Also the bullock for the sin offering, and the goate for the sin offering (whose blood was brought to make a reconciliation in the Holy place) shall one carry out without the host to be burnt in the fire, with their skinnes, and with their flesh, and with their downg. )
Cvdl The bullocke of the synofferynge, and ye goate of the synofferynge (whose bloude was brought in to the Sanctuary to make an attonemet) shalbe caried out of ye hoost, & brent with fyre, both their skynnes, flesh, and donge.
(The bullock of the synofferynge, and ye/you_all goate of the synofferynge (whose blood was brought in to the Sanctuary to make an attonemet) shall be carried out of ye/you_all hoost, and burnt with fire, both their skynnes, flesh, and donge.)
Wycl Forsothe thei schulen bere out of the castels the calf and `buk of geet, that weren offrid for synne, and whos blood was brouyt in to the seyntuarie, that the clensyng were fillid; and thei schulen brenne bi fier as well the skynnys, as the fleischis and dung of tho.
(Forsothe they should bear out of the castles the calf and `buk of geet, that were offrid for sin, and whos blood was brought in to the seyntuarie, that the clensyng were fillid; and they should brenne by fire as well the skynnys, as the fleshis and dung of tho.)
Luth Den Farren des Sündopfers und den Bock des Sündopfers, welcher Blut in das Heiligtum zu versöhnen gebracht wird, soll man hinausführen vor das Lager und mit Feuer verbrennen, beide ihre Haut, Fleisch und Mist.
(Den Farren the Sündopfers and the Bock the Sündopfers, which blood in the Heiligtum to reconcile brought wird, should man lead_out before/in_front_of the camp and with fire verbrennen, both their/her Haut, flesh and Mist.)
ClVg Vitulum autem, et hircum, qui pro peccato fuerant immolati, et quorum sanguis illatus est in sanctuarium, ut expiatio compleretur, asportabunt foras castra, et comburent igni tam pelles quam carnes eorum, ac fimum:
(Vitulum however, and hircum, who for peccato fuerant immolati, and quorum sanguis illatus it_is in sanctuarium, as expiatio compleretur, asportabunt foras castra, and comburent igni tam pelles how carnes their, ac fimum: )
16:27 For the Day of Atonement, the high priest took the blood of the sin offerings . . . into the Most Holy Place. As a result, the offerings were burned and not eaten (4:3-21).
Atonement
Leviticus 16 describes the Day of Atonement. On this day, the high priest presented the sins of the community to the Lord. Worshiping a holy God requires atonement, the removal of any uncleanness or sin that stands in the way. God’s grace permitted the death of an animal to be accepted in exchange for the sinner’s life. In the atoning offerings, the sacrifice represented the life of the worshiper: The animal was sacrificed so that the worshiper might live. God designated the blood of the sacrifice—blood represents life—as the means of atonement (Lev 17:11).
Atonement provides both expiation and propitiation. Expiation is the payment of what is owed. For example, the guilt offering (5:14–6:7) involves damages or loss to property, and the loss must be repaid with a 20 percent surcharge. Propitiation, on the other hand, involves appeasing or pacifying an offended party. For example, the whole burnt offering (1:1-17) and the sin offering (4:1–5:13) require no discernable payment of a debt.
In the atoning sacrifices, the act of laying hands on the victim (4:4-35; 16:21) indicates identification of the worshiper with the animal being sacrificed. The blood, representing the life of the animal (17:14), is presented in place of the life of the worshiper (17:11). The animal is killed, and its blood and certain parts are ceremonially presented to God, thus cleansing the worshiper and averting God’s wrath.
The blood of Jesus brings atonement (Eph 1:7; Col 1:20) and obtains eternal redemption for believers (Heb 9:12). Christ, God’s lamb, reconciles us to God (John 1:29; Heb 9:14). He paid our debt of sin (expiation) and satisfied God’s judgment against us (propitiation).
Passages for Further Study
Exod 25:17-22; 30:10-16; Lev 1:1-17; 4:1–6:7; 16:1-34; 17:10-14; 23:26-32; Num 15:22-29; 29:7-11; Ps 51:7; Prov 16:6; Ezek 43:18-27; Dan 9:24; John 1:29; Eph 1:7; Col 1:20; Heb 2:16-17; 9:12-14
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אֲשֶׁ֨ר הוּבָ֤א אֶת־ דָּמָם֙
which/who brought DOM blood,them
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whose blood Aaron brought in”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
יוֹצִ֖יא
taken
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone must carry”
אֶת־ עֹרֹתָ֥ם
DOM DOM hide,their
Here, their refers to the bull and the goat. A hide is the skin of an animal. Alternate translation: “the skins of the bull and the goat”