Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 31:38 יִבְכָּיוּן (yiⱱkāyū, n) Strongs=1058 Lemmas=‘בָּכָה’, ‘נ’
contextual morpheme glosses=‘they, wept’ morpheme glosses=‘wept, ’
Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִבְכָּיוּן’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sn PoS=paragogic_nun_suffix) is always and only glossed as ‘they, wept’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בָּכָה’, ‘נ’’ have 2 different glosses: ‘they,weep’, ‘they,wept’.
Have 59 other words with 3 lemmas altogether (Lemma=‘בָּכָה’, Lemma=‘דָּלַף’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’)
GEN 21:16 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 21:16 word 19
OET-LV: 16 And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept. (GEN_21:16)
OET-RV: 16 and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)
GEN 27:38 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 27:38 word 17
OET-LV: 38 And_ ˊĒsāv _he/it_said to his/its_father does_a_blessing one it to/for_yourself(m) my_father_of_Oh bless_me also me my_father_of_Oh and_ ˊĒsāv _he_lifted_up voice_of_his and_he_wept. (GEN_27:38)
OET-RV: 38 “My father, Did you only have one blessing that you could give?” Esaw asked. “Bless me too, my father!” Then Esaw sobbed loudly. (GEN 27:38)
GEN 29:11 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 29:11 word 7
OET-LV: 11 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_kissed (to)_Rāḩēl and_he_lifted_up DOM voice_of_his and_he_wept. (GEN_29:11)
OET-RV: 11 Then he gave Rahel a kiss and happily cried out loud. (GEN 29:11)
GEN 33:4 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 33:4 word 9
OET-LV: 4 And_ ˊĒsāv _he_ran to_meet_him and_he_embraced_him and_he_fell on neck_of_his and_he_kissed_him and_they_wept. (GEN_33:4)
OET-RV: 4 But Esaw ran forward to meet him and embraced him and threw his arms around his neck and kissed him, and they both cried together. (GEN 33:4)
GEN 37:35 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept_for’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 37:35 word 16
OET-LV: 35 And_ all_of _they_arose sons_of_his and_all daughters_of_his to_comfort_him and_he_refused to_be_comforted and_he/it_said if/because I_will_go_down to son_of_my mourning Shəʼōl_to and_he_wept_for his/its_father DOM_him/it. (GEN_37:35)
OET-RV: 35 All his other sons and all his daughters came to comfort him, but he refused to be comforted and said, “I will go down to my son in the grave mourning.” So his father wept for him. (GEN 37:35)
GEN 42:24 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 42:24 word 3
OET-LV: 24 And_he_turned_away from_with_them and_he_wept and_he_returned to_them and_he/it_spoke to_them and_he/it_took from_with_them DOM Shimˊōn and_he_bound DOM_him/it to_their_of_eyes. (GEN_42:24)
OET-RV: 24 Yosef turned away from them briefly so they couldn’t see his tears, then he turned back toward them and spoke to them. Then he had Simeon separated from the group and tied up in front of them. (GEN 42:24)
GEN 43:30 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 43:30 word 12
OET-LV: 30 And_ Yōşēf _he_hurried if/because compassion(s)_of_his they_grew_warm to his/its_woman and_he/it_sought to_weep and_he_went to_the_inner_room and_he_wept (to)_there. (GEN_43:30)
OET-RV: 30 At that point, Yosef had to hurry out of the room, because he was so overcome with emotion for his younger brother that he needed to cry, so he went to his inner room and cried there. (GEN 43:30)
GEN 45:14 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 45:14 word 6
OET-LV: 14 And_he_fell on the_neck(s)_of Binyāmīn his/its_woman and_he_wept and_Binyāmīn he_wept on neck(s)_of_his. (GEN_45:14)
OET-RV: 14 Then he hugged his brother Benyamin and cried, and Benyamin cried too while they hugged. (GEN 45:14)
GEN 45:14 בָּכָה (bākāh) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘he_wept’ word gloss=‘wept’ OSHB GEN 45:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_fell on the_neck(s)_of Binyāmīn his/its_woman and_he_wept and_Binyāmīn he_wept on neck(s)_of_his. (GEN_45:14)
OET-RV: 14 Then he hugged his brother Benyamin and cried, and Benyamin cried too while they hugged. (GEN 45:14)
GEN 45:15 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 45:15 word 4
OET-LV: 15 And_he_kissed to/from_all/each/any/every brothers_of_his and_he_wept over_them and_after thus brothers_of_his they_spoke with_him/it. (GEN_45:15)
OET-RV: 15 Then he kissed all his brothers and cried over them, and after that his brothers talked with him. (GEN 45:15)
GEN 46:29 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 46:29 word 14
OET-LV: 29 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_harnessed chariot_of_his and_he/it_ascended to_meet Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father to_Goshen and_he_presented_himself to_him/it and_he_fell on neck(s)_of_his and_he_wept on neck(s)_of_his still. (GEN_46:29)
OET-RV: 29 Yosef hooked up his chariot and went to meet his father Yisra’el there. He went up to his father, and hugged him for a long time as he cried. (GEN 46:29)
GEN 50:1 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 50:1 word 6
OET-LV: 50 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_fell on the_face_of his/its_father and_he_wept on/upon/above_him/it and_he_kissed to_him/it. (GEN_50:1)
OET-RV: 50 Then Yosef hugged his father and cried over him and kissed him. (GEN 50:1)
GEN 50:3 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept_for’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 50:3 word 10
OET-LV: 3 And_they_were_completed to_him/it forty day[s] if/because thus the_days_of they_were_completed of_the_embalming(s) and_they_wept_for Miʦrayim/(Egypt) DOM_him/it seventy day[s]. (GEN_50:3)
OET-RV: 3 over the next forty days (which is the normal time for embalming), and the Egyptians mourned for him for seventy days. (GEN 50:3)
GEN 50:17 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB GEN 50:17 word 20
OET-LV: 17 Thus you(pl)_will_say to_Yōşēf please forgive please the_transgression_of your(pl)_brothers_of_of and_their_of_sin if/because evil they_dealt_out_to_you and_now forgive please to_the_transgression_of the_servants_of the_god_of I_will_show_you(ms) and_ Yōşēf _he_wept when_they_spoke to_him/it. (GEN_50:17)
OET-RV: 17 you be given this message: ‘I beg you, please forgive your brothers’ crime and their sin, because they did evil things to you.’ So now, please forgive the crime of the servants of your father’s god.” When Yosef heard their message, he started crying. (GEN 50:17)
NUM 11:4 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB NUM 11:4 word 7
OET-LV: 4 And_the_rabble which was_in_its_of_midst they_craved a_craving and_they_returned and_they_wept also the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said who will_he_cause_us_to_eat meat. (NUM_11:4)
OET-RV: 4 However, there was a group of stirrers among the people that badly wanted to have meat and other foods to eat. That spread to all the Israelis who wept and asked, “Who’ll give us meat to eat? (NUM 11:4)
NUM 11:18 בְּכִיתֶם (bəkītem) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_have_wept’ word gloss=‘wept’ OSHB NUM 11:18 word 9
OET-LV: 18 And_near/to the_people you_will_say sanctify_yourselves for_tomorrow and_you(pl)_will_eat meat if/because you(pl)_have_wept in_the_ears_of YHWH to_say who will_he_cause_us_to_eat meat if/because it_was_good to/for_us in_Miʦrayim/(Egypt) and_ YHWH _he/it_gave to/for_you(pl) meat and_you(pl)_will_eat. (NUM_11:18)
OET-RV: 18 Also, tell the people that because they wept in my hearing about not having meat to eat like you all did in Egypt, they must purify themselves for tomorrow, because I’ll provide meat for you all to eat. (NUM 11:18)
NUM 11:20 וַתִּבְכּוּ (vattiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB NUM 11:20 word 18
OET-LV: 20 Until a_month_of days until that it_will_come_out from_your_of_nose and_it_was to/for_you(pl) (into)_a_loathsome_thing because if/because you(pl)_have_rejected DOM YHWH who is_in_your_of_midst and_you(pl)_have_wept before_him to_say to/for_what this did_we_come_out from_Miʦrayim. (NUM_11:20)
OET-RV: 20 you have it for a whole month until it comes out your nostrils. Yes, it’ll make you all nauseous because you rejected Yahweh who’s among you, and you all wept in front of him, complaining, ‘Why did we ever leave Egypt?’ ” (NUM 11:20)
NUM 14:1 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB NUM 14:1 word 7
OET-LV: 14 And_ all_of _it_lifted_up the_congregation and_they_gave_forth DOM voice_of_their and_they_wept the_people in_night (the)_that. (NUM_14:1)
OET-RV: 14 The assembled people cried loudly that entire night, (NUM 14:1)
NUM 20:29 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept_for’ morpheme glosses=‘and, mourned’ OSHB NUM 20:29 word 7
OET-LV: 29 And_ all_of _they_saw the_congregation if/because_that ʼAhₐron he_had_died and_they_wept_for DOM ʼAhₐron thirty day[s] all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_20:29)
OET-RV: 29 When the assembled people realised that Aharon had died, all the Israelis mourned for thirty days for him. (NUM 20:29)
DEU 1:45 וַתִּבְכּוּ (vattiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB DEU 1:45 word 2
OET-LV: 45 And_you(pl)_returned and_you(pl)_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not YHWH he_listened to_your_of_voice and_not he_gave_ear to_you(pl). (DEU_1:45)
OET-RV: 45 So your parents returned and wept in front of Yahweh, but he didn’t pay any attention to them. (DEU 1:45)
DEU 34:8 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept_for’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB DEU 34:8 word 1
OET-LV: 8 And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh. (DEU_34:8)
OET-RV: 8 The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)
JDG 2:4 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 2:4 word 16
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_spoke the_messenger_of YHWH DOM the_words/messages the_these to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_lifted_up the_people DOM voice_of_their and_they_wept. (JDG_2:4)
OET-RV: 4 When Yahweh’s messenger finished saying that, the people wept loudly, (JDG 2:4)
JDG 11:38 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 11:38 word 10
OET-LV: 38 And_he/it_said go and_he_sent_away her two_of months and_she_went she and_her_of_companions and_she_wept on virginiti(es)_of_her on the_mountains. (JDG_11:38)
OET-RV: 38 He agreed and then sent her away for two months. She went with some companions, and she wept on the hills because she’d never be a mother. (JDG 11:38)
JDG 14:16 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 14:16 word 1
OET-LV: 16 And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell. (JDG_14:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)
JDG 14:17 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 14:17 word 1
OET-LV: 17 And_she_wept on/upon/above_him/it the_seven_of the_days which it_belonged to/for_them the_feast and_he/it_was in_the_day the_seventh and_he_told to/for_her/it if/because she_pressed_him and_she_told the_riddle to_the_sons_of her_people_of_of. (JDG_14:17)
OET-RV: 17 She continued to cry beside him throughout the seven-day party, and then finally on the seventh day, he gave in and told her because she kept nagging him, so in the end she was able to reveal the answer to her relatives. (JDG 14:17)
JDG 20:23 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 20:23 word 4
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it. (JDG_20:23)
OET-RV: 23 Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)
JDG 20:26 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JDG 20:26 word 10
OET-LV: 26 And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (JDG_20:26)
OET-RV: 26 Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)
JDG 21:2 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, they_wept’ OSHB JDG 21:2 word 13
OET-LV: 2 And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great. (JDG_21:2)
OET-RV: 2 But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)
RUTH 1:9 וַתִּבְכֶּֽינָה (vattiⱱkeynāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB RUTH 1:9 word 13
OET-LV: 9 YHWH May_he_give to/for_you(pl) and_find rest each_woman the_house_of her/its_husband/man and_she_kissed (to)_them and_they_raised voice_of_their and_they_wept. (RUT_1:9)
OET-RV: 9 May Yahweh enable both of you to find new husbands and find peace and happiness in your new homes with them.”
¶ Then she kissed them as they all wept aloud. (RUT 1:9)
RUTH 1:14 וַתִּבְכֶּינָה (vattiⱱkeynāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB RUTH 1:14 word 3
OET-LV: 14 And_they_raised voice_of_their and_they_wept again and_ Orpah _she_kissed (to)_her_of_mother-in-law and_Rūt she_clung to_her. (RUT_1:14)
OET-RV: 14 Then they wailed and cried again, and Orpah kissed her mother-in-law goodbye and left, but Ruth stayed and clung to Naomi. (RUT 1:14)
1 SAM 1:7 וַתִּבְכֶּה (vattiⱱkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_she / it_wept’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 1 SAM 1:7 word 11
OET-LV: 7 And_thus/so/as_follows he_did a_year in_year from_sufficiency she_ascended in_house_of YHWH thus she/it_provoked_her/it and_she/it_wept and_not she_ate. (SA1_1:7)
OET-RV: 7 And so it happened every year. Every time they went to Yahweh’s tent, Peninnah ridiculed him, and Hannah would weep and wouldn’t eat. (SA1 1:7)
1 SAM 1:10 תִבְכֶּֽה (tiⱱkeh) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘she_wept’ word gloss=‘she_wept’ OSHB 1 SAM 1:10 word 8
OET-LV: 10 And_she was_bitter_of soul and_she/it_prayed to YHWH and_weeping she_wept. (SA1_1:10)
OET-RV: 10 Hannah was very upset, and she prayed to Yahweh and wept uncontrollably. (SA1 1:10)
1 SAM 11:4 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 1 SAM 11:4 word 14
OET-LV: 4 And_they_came the_messengers Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) and_they_spoke the_words/messages in_the_ears_of the_people and_ all_of _they_lifted_up the_people DOM voice_of_their and_they_wept. (SA1_11:4)
OET-RV: 4 When the messengers arrived where Sha’ul lived at Gibeah and passed the news onto the people, everyone started wailing loudly. (SA1 11:4)
1 SAM 20:41 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept_for’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 1 SAM 20:41 word 17
OET-LV: 41 The_lad he_went and_Dāvid he_arose from_beside the_south and_he_fell to_his_of_face towards_land and_he_bowed_down three times and_they_kissed each DOM his/its_neighbour and_they_wept_for each DOM his/its_neighbour until Dāvid he_did_great_things. (SA1_20:41)
OET-RV: 41 When the boy was gone, David came up from the side and dropped onto his knees, bowing three times with his face to the ground. Then they greeted each other with a kiss and cried together, although David cried the most. (SA1 20:41)
1 SAM 24:17 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 1 SAM 24:17 word 19
OET-LV: 17 and_he/it_was just_as_finished Dāvid to_speak DOM the_words/messages the_these to Shāʼūl/(Saul) and_ Shāʼūl _he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Shāʼūl _he_lifted_up voice_of_his and_he_wept. (SA1_24:17)
OET-RV: 17 and told David, “You’re more righteous than I am, because you were good to me even when I did evil things to you. (SA1 24:17)
1 SAM 30:4 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 1 SAM 30:4 word 8
OET-LV: 4 And_he_lifted_up Dāvid and_the_people which with_him/it DOM voice_of_their and_they_wept until that there_was_not (is)_in_them strength to_weep. (SA1_30:4)
OET-RV: 4 David and his men cried loudly until they didn’t have the strength to cry any more. (SA1 30:4)
2 SAM 1:12 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 1:12 word 2
OET-LV: 12 And_they_mourned and_they_wept and_they_fasted until the_evening on Shāʼūl and_on Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) his/its_son and_on the_people_of YHWH and_on the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen by_sword. (SA2_1:12)
OET-RV: 12 and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed. (SA2 1:12)
2 SAM 3:32 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 3:32 word 9
OET-LV: 32 And_they_buried DOM ʼAⱱnēr in_Ḩeⱱrōn and_he_lifted_up the_king DOM voice_of_his and_he_wept to the_grave_of ʼAⱱnēr and_ all_of _they_wept the_people. (SA2_3:32)
OET-RV: 32 and they buried Abner in Hebron. The king cried loudly at the tomb, and the people also wept. (SA2 3:32)
2 SAM 3:32 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 3:32 word 13
OET-LV: 32 And_they_buried DOM ʼAⱱnēr in_Ḩeⱱrōn and_he_lifted_up the_king DOM voice_of_his and_he_wept to the_grave_of ʼAⱱnēr and_ all_of _they_wept the_people. (SA2_3:32)
OET-RV: 32 and they buried Abner in Hebron. The king cried loudly at the tomb, and the people also wept. (SA2 3:32)
2 SAM 12:21 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 12:21 word 13
OET-LV: 21 servants_of_his And_they_said to_him/it what is_the_thing the_this which you_have_done in_account_of the_child was_alive you_fasted and_you_wept and_when he_died the_child you_arose and_she/it_ate food. (SA2_12:21)
OET-RV: 21 His servants queried him, “We don’t understand what just happened: when the baby was alive you fasted and wept, but yet when he dies, you get up and have a meal?” (SA2 12:21)
2 SAM 12:22 וָאֶבְכֶּה (vāʼeⱱkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 12:22 word 6
OET-LV: 22 And_he/it_said while_still the_child was_alive I_fasted and_I_wept if/because I_said who is_knowing and_he YHWH and_he_will_live the_child. (SA2_12:22)
OET-RV: 22 “While the child was still alive,” David replied, “I fasted and I wept, because I thought, ‘Who knows? Yahweh might be gracious to me and let him live.’ (SA2 12:22)
2 SAM 13:36 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 13:36 word 10
OET-LV: 36 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_see/lo/see the_sons_of the_king they_came and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_also the_king and_all servants_of_his they_wept a_weeping a_great very. (SA2_13:36)
OET-RV: 36 He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing. (SA2 13:36)
2 SAM 13:36 בָּכוּ (bākū) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_wept’ word gloss=‘wept’ OSHB 2 SAM 13:36 word 15
OET-LV: 36 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_see/lo/see the_sons_of the_king they_came and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_also the_king and_all servants_of_his they_wept a_weeping a_great very. (SA2_13:36)
OET-RV: 36 He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing. (SA2 13:36)
2 SAM 19:1 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 SAM 19:1 word 7
OET-LV: 19 and_he_was_agitated the_king and_he/it_ascended to the_upper_room_of the_gate and_he_wept and_thus he_said when_he_went my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my ʼAⱱīshālōm who will_he_give I_died I in_place_of_you Oh_ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:1)
OET-RV: 19 Soon Yoav was told that the king was weeping and mourning over Abshalom’s death, (SA2 19:1)
2 KI 8:11 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 KI 8:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_set DOM his/its_faces/face and_he/it_assigned until was_ashamed and_ the_man_of _he_wept the_ʼElohīm. (KI2_8:11)
OET-RV: 11 Then Elisha stared at him until Haza’el felt embarrassed, and then the man of God started to cry. (KI2 8:11)
2 KI 13:14 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 KI 13:14 word 13
OET-LV: 14 and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen. (KI2_13:14)
OET-RV: 14 Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)
2 KI 20:3 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, he_wept’ OSHB 2 KI 20:3 word 15
OET-LV: 3 Please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great. (KI2_20:3)
OET-RV: 3 “Oh Yahweh, please remember that I’ve served you faithfully, and done what you asked with total sincerity.” Then Hizkiyah cried loudly. (KI2 20:3)
2 KI 22:19 וַתִּבְכֶּה (vattiⱱkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ word gloss=‘and_she / it_wept’ contextual morpheme glosses=‘and, you_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 KI 22:19 word 21
OET-LV: 19 Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_face/in_front_of YHWH when_you_heard that_which I_had_spoken on the_place the_this and_on its_of_inhabitants to_be (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_you_tore DOM clothes_of_your and_she/it_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH. (KI2_22:19)
OET-RV: 19 because you’re open to learn and because you humbled yourself in front of Yahweh when you heard my promise that this place and its inhabitants would become a horror and a curse, and because you’ve torn your clothes and wept in front of me, then Yahweh said that he’s taken notice of you. (KI2 22:19)
2 CHR 34:27 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB 2 CHR 34:27 word 20
OET-LV: 27 Because it_was_soft heart_of_your and_you_humbled_yourself from_to/for_face/front/presence god when_you_heard DOM words/messages_of_his on the_place the_this and_on its_of_inhabitants and_you_humbled_yourself to/for_my_face/front and_you_tore DOM clothes_of_your and_you_wept before_me and_also I I_have_heard the_utterance_of YHWH. (CH2_34:27)
OET-RV: 27 because you were sincere and you humbled yourself before God when you heard his words about this place and its inhabitants. Yes, Yahweh declares that you’ve humbled yourself before me and torn your clothes, and wept in front of me, and I’ve personally heard you. (CH2 34:27)
EZRA 10:1 בָכוּ (ⱱākū) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_wept’ word gloss=‘they_wept’ OSHB EZRA 10:1 word 19
OET-LV: 10 and_just_as_was_praying ˊEzrāʼ and_just_as_he_was_confessing weeping and_prostrating_himself to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of the_ʼElohīm they_gathered to_him/it from_Yisrāʼēl/(Israel) a_company great very men and_women and_children if/because they_wept the_people great weeping. (EZR_10:1)
OET-RV: 10 When Ezra prayed and confessed like that, weeping and bowing down low in front of the temple, an extremely large number of Israeli men and women and children gathered around him to join in and weep aloud. (EZR 10:1)
NEH 1:4 וָאֶבְכֶּה (vāʼeⱱkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB NEH 1:4 word 7
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_I_heard DOM the_words/messages the_these I_sat_down and_I_wept and_I_mourned days and_I_was fasting and_praying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_god_of the_heavens. (NEH_1:4)
OET-RV: 4 When I heard all that, I sat down and I was upset for days. I fasted and cried and prayed to the god of the heavens, (NEH 1:4)
EST 8:3 וַתֵּבְךְּ (vattēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, she_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB EST 8:3 word 9
OET-LV: 3 and_she_repeated ʼEştēr and_she_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before feet_of_his and_she_wept and_she_sought_favour to_him/it to_take_away DOM the_evil_of Haman the_Agagite and_DOM plan_of_his which he_had_planned on the_Yəhūdī. (EST_8:3)
OET-RV: 3 Then Esther came to speak to the king again, and she knelt down and put her face right on top of his feet. She cried as she begged him to stop Haman’s terrible plan to destroy the Jews. (EST 8:3)
JOB 2:12 וַיִּבְכּוּ (vayyiⱱkū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB JOB 2:12 word 9
OET-LV: 12 And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens. (JOB_2:12)
OET-RV: 12 but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)
JOB 16:20 דָּלְפָה (dāləfāh) Lemma=‘דָּלַף’ contextual word gloss=‘it_has_wept’ word gloss=‘pours_out_tears’ OSHB JOB 16:20 word 5
OET-LV: 20 are_mocking_of_me companions_of_my to god eye_of_my it_has_wept. (JOB_16:20)
OET-RV: 20 My friends scorn me.
⇔ The tears of my eyes are directed to God. (JOB 16:20)
PSA 69:11 וָאֶבְכֶּה (vāʼeⱱkeh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB PSA 69:11 word 1
OET-LV: 11 and_I_wept with_fasting self_of_my and_it_became (into)_reproach(es) to_me. (PSA_69:11)
OET-RV: 11 When I put on rough sackcloth,
⇔ they just turned me into a joke. (PSA 69:11)
PSA 78:64 תִבְכֶּֽינָה (tiⱱkeynāh) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘they_wept’ word gloss=‘weep’ OSHB PSA 78:64 word 6
OET-LV: 64 Priests_of_its by_sword they_fell and_its_of_widows not they_wept. (PSA_78:64)
OET-RV: 64 Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows had no opportunity to weep. (PSA 78:64)
PSA 137:1 בָּכִינוּ (bākīnū) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘we_wept’ word gloss=‘wept’ OSHB PSA 137:1 word 7
OET-LV: 137 At the_rivers_of Bāⱱel there we_sat also we_wept when_we_remembered DOM Tsiyyōn/(Zion). (PSA_137:1)
OET-RV: 137 We sat beside the rivers in Babylon—
⇔ sat and wept when we thought about Tsiyyon (Zion). (PSA 137:1)
ISA 38:3 וַיֵּבְךְּ (vayyēⱱəⱪə) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_wept’ morpheme glosses=‘and, wept’ OSHB ISA 38:3 word 16
OET-LV: 3 And_he_said please Oh_YHWH remember please DOM how I_have_walked_about to_your_face in_faithfulness and_with_a_heart complete and_the_good in_your_two’s_of_eyes I_have_done and_ Ḩizqiyyāh _he_wept weeping great. (ISA_38:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 38:3)
HOS 12:5 בָּכָה (bākāh) Lemma=‘בָּכָה’ contextual word gloss=‘he_wept’ word gloss=‘wept’ OSHB HOS 12:5 word 5
OET-LV: 5 and_he_struggled against an_messenger and_he_prevailed he_wept and_he_sought_favour to_him/it Bēyt- ʼēl he_found_him and_there he_spoke with_us. (HOS_12:5)
OET-RV: 5 Yahweh, the god of armies.
⇔ Yahweh is his famous name. (HOS 12:5)