Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel NUM 20:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 20:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 20:29 verse available

OET-LVAnd_they_saw all the_community DOM_that he_had_died ʼAhₐron and_mourned DOM ʼAhₐron thirty day[s] all the_house of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יִּרְאוּ֙ כָּל־הָ֣⁠עֵדָ֔ה כִּ֥י גָוַ֖ע אַהֲרֹ֑ן וַ⁠יִּבְכּ֤וּ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ שְׁלֹשִׁ֣ים י֔וֹם כֹּ֖ל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ס 
   (va⁠yyirʼū ⱪāl-hā⁠ˊēdāh ⱪiy gāvaˊ ʼahₐron va⁠yyiⱱⱪū ʼet-ʼahₐron shəloshiym yōm ⱪol bēyt yisrāʼēl.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all the congregation saw that Aaron had expired, and all the house of Israel bewailed Aaron 30 days.

UST When the Israelite people realized that Aaron had died, they all mourned for him for thirty days.


BSB When the whole congregation saw that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.

OEBNo OEB NUM book available

WEB When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

NET When all the community saw that Aaron was dead, the whole house of Israel mourned for Aaron thirty days.

LSV and all the congregation sees that Aaron has expired, and all the house of Israel laments Aaron [for] thirty days.

FBV When the people realized that Aaron had died, they all mourned for him for thirty days.

T4T When the Israeli people realized that Aaron had died, they all mourned for him for 30 days.

LEB All the community saw that Aaron died; so all the house of Israel wept for Aaron thirty days.[fn]


?:? Hebrew “day”

BBE And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

ASV And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

DRA And Aaron being dead in the top of the mountain, he came down with Eleazar.

YLT and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days — all the house of Israel.

DBY And the whole assembly saw that Aaron was dead, and they mourned for Aaron thirty days, [even] the whole house of Israel.

RV And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

WBS And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

KJB And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.
  (And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel. )

BB When all ye multitude sawe that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie dayes, all the housholde of Israel.
  (When all ye/you_all multitude saw that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie days, all the household of Israel.)

GNV When al the Congregation sawe that Aaron was dead, al the house of Israel wept for Aaron thirtie dayes.
  (When all the Congregation saw that Aaron was dead, all the house of Israel wept for Aaron thirtie days. )

CB And Moses & Eleasar came downe from the mount. And whan the whole congregacion sawe that Aaron was awaye, they mourned for him thirtie daies thorow out the whole house of Israel.
  (And Moses and Eleasar came down from the mount. And when the whole congregation saw that Aaron was away, they mourned for him thirtie days through out the whole house of Israel.)

WYC Sotheli whanne Aaron was deed in the `cop of the hil, Moises cam doun with Eleazar.
  (Truly when Aaron was dead in the `cop of the hil, Moses came down with Eleazar.)

LUT Und da die ganze Gemeine sah, daß Aaron dahin war, beweineten sie ihn dreißig Tage, das ganze Haus Israel.
  (And there the ganze Gemeine saw, that Aaron dahin war, beweineten they/she/them him/it threeßig Tage, the ganze Haus Israel.)

CLV Illo mortuo in montis supercilio, descendit cum Eleazaro.
  (Illo mortuo in montis supercilio, descendit when/with Eleazaro. )

BRN And all the congregation saw that Aaron was dead: and they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

BrLXX Καὶ εἶδε πᾶσα ἡ συναγωγὴ ὅτι ἀπελύθη Ἀαρὼν, καὶ ἔκλαυσαν τὸν Ἀαρὼν τριάκοντα ἡμέρας πᾶς οἶκος Ἰσραήλ.
  (Kai eide pasa haʸ sunagōgaʸ hoti apeluthaʸ Aʼarōn, kai eklausan ton Aʼarōn triakonta haʸmeras pas oikos Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

20:27-29 Priestly authority was transferred when Moses placed Aaron’s priestly garments (cp. Lev 8:7-9) on Eleazar. Afterward, Aaron died at the age of 123, in the fortieth year after the Hebrews left Egypt (see Num 33:37-39).
• all Israel mourned for him thirty days: This was an unusually high honor (see also Deut 34:8), since the normal period of public mourning was seven days (Gen 50:10; 1 Sam 31:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) thirty days

(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every the,community that/for/because/then/when died ʼAhₐron and,mourned DOM ʼAhₐron thirty day all house_of Yisrael )

Alternate translation: “30 days”

BI Num 20:29 ©