Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_awoke as_sleep my_master like_warrior overcome of_wine.
UHB כֹּ֭הֲנָיו בַּחֶ֣רֶב נָפָ֑לוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃ ‡
(kohₐnāyv baḩereⱱ nāfālū vəʼalmənotāyv loʼ tiⱱkeynāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 78:64 verse available
BrTr No BrTr PSA 78:64 verse available
ULT Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows could not weep.
UST Many priests were killed by their enemies’ swords,
⇔ and the people did not allow the priests’ widows to mourn.
BSB His priests fell by the sword,
⇔ but their widows could not lament.
OEB Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows could not weep.
WEBBE Their priests fell by the sword,
⇔ and their widows couldn’t weep.
WMBB (Same as above)
NET Their priests fell by the sword,
⇔ but their widows did not weep.
LSV His priests have fallen by the sword,
And their widows do not weep.
FBV Their priests were killed by the sword; their widows were unable to mourn.
T4T Many priests were killed by their enemies’ swords,
⇔ and ◄the people did not allow the priests’ widows/the priests’ widows were not allowed► to mourn.
LEB • and his widows did not weep.
BBE Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
Moff till their priests were cut to pieces,
⇔ and widows dared not raise a dirge.
JPS Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
ASV Their priests fell by the sword;
⇔ And their widows made no lamentation.
DRA No DRA PSA 78:64 verse available
YLT His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
Drby Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
RV Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Wbstr Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
KJB-1769 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
KJB-1611 Their priests fell by the sword: and their widowes made no lamentation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps His priestes were slayne with the sworde: and his wydowes made no lamentation.
(His priests were slain/killed with the sword: and his wydowes made no lamentation.)
Gnva Their Priestes fell by the sworde, and their widowes lamented not.
(Their Priests fell by the sword, and their widows lamented not. )
Cvdl The fyre consumed their yonge men, and their maydes were not geuen to mariage.
(The fire consumed their young men, and their maids were not given to marriage.)
Wycl No Wycl PSA 78:64 verse available
Luth Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.
(Ihre priest(s) fell durchs Schwert, and were no Witwen, the there weinen sollten.)
ClVg No ClVg PSA 78:64 verse available
Ps 78 This wisdom psalm exhorts the people to learn wisdom and faithfully pass it on.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Their priests fell by the sword
(Some words not found in UHB: priests,his in/on/at/with,sword fell and,widows,their not weep )
Here the word “sword” represents soldiers who fought with swords. The phrase “fell by the sword” is an idiom that means to die in battle. Alternate translation: “Their priests died in battle” or “Enemies killed their priests with swords” (See also: figs-idiom)
their widows could not weep
(Some words not found in UHB: priests,his in/on/at/with,sword fell and,widows,their not weep )
This could mean: (1) someone forced the widows not to weep or (2) so many priests died that there was no time for proper funerals.
widows
(Some words not found in UHB: priests,his in/on/at/with,sword fell and,widows,their not weep )
women whose husbands have died