Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 2 KI 8:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 8:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Elisha stared at him until Haza’el felt embarrassed, and then the man of God started to cry.

OET-LVAnd_fixed DOM his/its_faces/face and_he/it_assigned until was_ashamed and_ the_man_of _wept the_ʼElohīm.

UHBוַ⁠יַּעֲמֵ֥ד אֶת־פָּנָ֖י⁠ו וַ⁠יָּ֣שֶׂם עַד־בֹּ֑שׁ וַ⁠יֵּ֖בְךְּ אִ֥ישׁ הָ⁠אֱלֹהִֽים׃
   (va⁠yyaˊₐmēd ʼet-pānāy⁠v va⁠yyāsem ˊad-bosh va⁠yyēⱱəə ʼiysh hā⁠ʼₑlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παρέστη τῷ προσώπῳ αὐτοῦ, καὶ ἔθηκεν ἕως αἰσχύνης· καὶ ἔκλαυσεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ.
   (Kai parestaʸ tōi prosōpōi autou, kai ethaʸken heōs aisⱪunaʸs; kai eklausen ho anthrōpos tou Theou. )

BrTrAnd he stood before him, and fixed his countenance till he was ashamed: and the man of God wept.

ULTAnd he made his face stand, and he set until shaming, and the man of God wept.

USTThen Elisha stared at him and had a terrified look on his face. That caused Hazael to feel uneasy. Then suddenly Elisha started to cry.

BSB[Elisha] fixed his gaze steadily [on him] until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep.
§ 

MSB[Elisha] fixed his gaze steadily [on him] until Hazael became uncomfortable. Then the man of God began to weep.
§ 


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHe settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept.

WMBB (Same as above)

NETElisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.

LSVAnd he sets his face, indeed, he sets [it] until he is ashamed, and the man of God weeps.

FBVElisha stared at him for a long time until Hazael became uncomfortable. Then the man of God started to cry.

T4TThen Elisha stared at him and had a terrified look on his face. That caused Hazael to feel uneasy/embarrassed. Then suddenly Elisha started to cry.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed; and the man of God wept.

ASVAnd he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.

DRAAnd he stood with him, and was troubled so far as to blush: and the man of God wept.

YLTAnd he setteth his face, yea, he setteth [it] till he is ashamed, and the man of God weepeth.

DrbyAnd he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of [fn]God wept.


8.11 Elohim

RVAnd he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.
   (And he settled his countenance steadfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept. )

SLTAnd he will set his face, and he will set even till he was ashamed: and the man of God will weep.

WbstrAnd he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.

KJB-1769And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.[fn]
   (And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. )


8.11 stedfastly: Heb. and set it

KJB-1611[fn]And hee setled his countenance stedfastly, vntill he was ashamed: and the man of God wept.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


8:11 Heb. and set it.

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd hee looked vpon him stedfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept.
   (And he looked upon him steadfastly, till Hazael was ashamed, and the man of God wept. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgStetique cum eo, et conturbatus est usque ad suffusionem vultus: flevitque vir Dei.
   (Stetique when/with by_him, and troubled it_is until to suffusionem face: flevitque man of_God. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

8:11 Elisha started weeping because he foresaw the atrocities that Hazael would commit against God’s people when he became king (8:28; 9:14-15; 10:32-33; 12:17-18; 13:3, 22).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) until he was ashamed

(Some words not found in UHB: and,fixed DOM his/its=faces/face and=he/it_assigned until ashamed and,wept (a)_man the=ʼElohīm )

Alternate translation: “until Hazael felt uncomfortable”

BI 2 Ki 8:11 ©