Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 10 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1 CHR 10:7

 1 CHR 10:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְאוּ
    2. 276958,276959
    3. And they saw
    4. saw Then
    5. 7200
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_saw
    8. S
    9. Y-1056
    10. 192310
    1. כָּל
    2. 276960
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192311
    1. 276961
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192312
    1. אִישׁ
    2. 276962
    3. (the) man of
    4. Israelis
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. (the)_man_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192313
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 276963
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈When
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192314
    1. אֲשֶׁר
    2. 276964
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192315
    1. 276965
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192316
    1. בָּ,עֵמֶק
    2. 276966,276967
    3. in/on/at/with valley
    4. valley
    5. 6010
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,valley
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192317
    1. כִּי
    2. 276968
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192318
    1. נָסוּ
    2. 276969
    3. they had fled
    4. -
    5. 5127
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_fled
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192319
    1. וְ,כִי
    2. 276970,276971
    3. and because/when
    4. -
    5. O-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192320
    1. 276972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192321
    1. מֵתוּ
    2. 276973
    3. they had died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_died
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192322
    1. שָׁאוּל
    2. 276974
    3. Shāʼūl
    4. Shaul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192323
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 276975,276976,276977
    3. and sons of his
    4. sons
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,sons_of,his
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192324
    1. וַ,יַּעַזְבוּ
    2. 276978,276979
    3. and abandoned
    4. abandoned
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,abandoned
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192325
    1. עָרֵי,הֶם
    2. 276980,276981
    3. cities of their
    4. their cities
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. cities_of,their
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192326
    1. וַ,יָּנֻסוּ
    2. 276982,276983
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,fled
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192327
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 276984,276985
    3. and they came
    4. came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192328
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 276986
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192329
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 276987,276988
    3. and they lived
    4. lived
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192330
    1. בָּ,הֶֽם
    2. 276989,276990
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192331
    1. 276991
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 192332
    1. 276992
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 192333

OET (OET-LV)And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_sons_of_his and_abandoned cities_of_their and_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived in them instead.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) When every man of Israel

(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl/(Saul) and,sons_of,his and,abandoned cities_of,their and,fled and=they_came Fəlishtiy and=they_lived in/on/at/with,them )

This is probably a generalization. Alternate translation: “When the men of Israel”

(Occurrence 0) they had fled

(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl/(Saul) and,sons_of,his and,abandoned cities_of,their and,fled and=they_came Fəlishtiy and=they_lived in/on/at/with,them )

Alternate translation: “the Israelite soldiers had fled”

(Occurrence 0) the Philistines came and lived in them

(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl/(Saul) and,sons_of,his and,abandoned cities_of,their and,fled and=they_came Fəlishtiy and=they_lived in/on/at/with,them )

“the Philistines came and lived in the cities from which the Israelites had fled.” This probably happened after the events in verses 8–12.

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. saw Then
    3. 1922,6953
    4. 276958,276959
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056
    8. 192310
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 276960
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192311
    1. they saw
    2. saw Then
    3. 1922,6953
    4. 276958,276959
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056
    8. 192310
    1. (the) man of
    2. Israelis
    3. 284
    4. 276962
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192313
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈When
    3. 2977
    4. 276963
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192314
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 276964
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192315
    1. in/on/at/with valley
    2. valley
    3. 844,5513
    4. 276966,276967
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192317
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 276968
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192318
    1. they had fled
    2. -
    3. 5099
    4. 276969
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192319
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 276970,276971
    5. O-C,C
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192320
    1. Shāʼūl
    2. Shaul
    3. 7464
    4. 276974
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192323
    1. they had died
    2. -
    3. 4697
    4. 276973
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192322
    1. and sons of his
    2. sons
    3. 1922,1033
    4. 276975,276976,276977
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192324
    1. and abandoned
    2. abandoned
    3. 1922,5689
    4. 276978,276979
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192325
    1. cities of their
    2. their cities
    3. 5454
    4. 276980,276981
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192326
    1. and fled
    2. -
    3. 1922,5099
    4. 276982,276983
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192327
    1. and
    2. came
    3. 1922,1254
    4. 276984,276985
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192328
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 5899
    4. 276986
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192329
    1. they came
    2. came
    3. 1922,1254
    4. 276984,276985
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192328
    1. and they lived
    2. lived
    3. 1922,3206
    4. 276987,276988
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192330
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 844
    4. 276989,276990
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192331

OET (OET-LV)And_ every_of _they_saw (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_valley if/because_that they_had_fled and_because/when Shāʼūl they_had_died and_sons_of_his and_abandoned cities_of_their and_fled and_ the_Fəlishtiy _they_came and_they_lived in/on/at/with_them.

OET (OET-RV)When all the Israelis living in the valley saw that the army had fled, and that Shaul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came, and they lived in them instead.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 10:7 ©