Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
OET (OET-LV) and_he/it_was in_time_of the_return_of the_year at_time_of go_out the_kings and_ Yōʼāⱱ _led_out DOM the_army_of the_army and_ravaged DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_came and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _attacked DOM Rabāh and_overthrew_it.
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,time_of return_of the,year at,time_of go_out the,kings and,led_out Yōʼāⱱ/(Joab) DOM troops_of the,army and,ravaged DOM earth/land sons_of ˊAmmōn and,came and=he/it_laid_siege DOM enough/great(fs) and,David was_sitting in/on/at/with,Jerusalem and,attacked Yōʼāⱱ/(Joab) DOM enough/great(fs) and,overthrew,it )
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) at the time when kings normally go to war
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,time_of return_of the,year at,time_of go_out the,kings and,led_out Yōʼāⱱ/(Joab) DOM troops_of the,army and,ravaged DOM earth/land sons_of ˊAmmōn and,came and=he/it_laid_siege DOM enough/great(fs) and,David was_sitting in/on/at/with,Jerusalem and,attacked Yōʼāⱱ/(Joab) DOM enough/great(fs) and,overthrew,it )
This is background information from the author. It was harder to fight wars in the cold winter, so kings normally waited for spring to attack their enemies.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) kings normally go to war … Joab led the army into battle
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,time_of return_of the,year at,time_of go_out the,kings and,led_out Yōʼāⱱ/(Joab) DOM troops_of the,army and,ravaged DOM earth/land sons_of ˊAmmōn and,came and=he/it_laid_siege DOM enough/great(fs) and,David was_sitting in/on/at/with,Jerusalem and,attacked Yōʼāⱱ/(Joab) DOM enough/great(fs) and,overthrew,it )
Here “kings” is a metonym that means the kings sent their armies into battle. Joab was the commander of David’s army. Alternate translation: “kings normally send their armies to war … Joab led David’s army into battle”
(Occurrence 0) devastated the land
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,time_of return_of the,year at,time_of go_out the,kings and,led_out Yōʼāⱱ/(Joab) DOM troops_of the,army and,ravaged DOM earth/land sons_of ˊAmmōn and,came and=he/it_laid_siege DOM enough/great(fs) and,David was_sitting in/on/at/with,Jerusalem and,attacked Yōʼāⱱ/(Joab) DOM enough/great(fs) and,overthrew,it )
“destroyed the land.” This refers to when an army will ruin the land where their enemies grow food.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He went and besieged Rabbah
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,time_of return_of the,year at,time_of go_out the,kings and,led_out Yōʼāⱱ/(Joab) DOM troops_of the,army and,ravaged DOM earth/land sons_of ˊAmmōn and,came and=he/it_laid_siege DOM enough/great(fs) and,David was_sitting in/on/at/with,Jerusalem and,attacked Yōʼāⱱ/(Joab) DOM enough/great(fs) and,overthrew,it )
“He” refers to the soldiers as well as Joab. Alternate translation: “Joab and his soldiers surrounded Rabbah”
20:1-3 This war against the Ammonites was the context of David’s sin with Bathsheba (2 Sam 11:2–12:25), which the Chronicler omits.
OET (OET-LV) and_he/it_was in_time_of the_return_of the_year at_time_of go_out the_kings and_ Yōʼāⱱ _led_out DOM the_army_of the_army and_ravaged DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_came and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _attacked DOM Rabāh and_overthrew_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.