Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear 1CH 12:1

 1CH 12:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 278100,278101
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. SP-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. -
    10. 193146
    1. הַ,בָּאִים
    2. 278102,278103
    3. the (ones who) went
    4. -
    5. 935
    6. SV-Td,Vqrmpa
    7. the=(ones_who)_went
    8. -
    9. -
    10. 193147
    1. אֶל
    2. 278104
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 193148
    1. 278105
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 193149
    1. דָּוִיד
    2. 278106
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 193150
    1. לְ,צִיקְלַג
    2. 278107,278108
    3. at Tsiqlag/(Ziklag)
    4. -
    5. 6860
    6. S-R,Np
    7. at,Ziklag
    8. -
    9. Location=Ziklag
    10. 193151
    1. עוֹד
    2. 278109
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 193152
    1. עָצוּר
    2. 278110
    3. he +was kept back
    4. -
    5. 6113
    6. V-Vqsmsa
    7. [he_was]_kept_back
    8. -
    9. -
    10. 193153
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 278111,278112
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. -
    10. 193154
    1. שָׁאוּל
    2. 278113
    3. Shāʼūl/(Saul)
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. -
    10. 193155
    1. בֶּן
    2. 278114
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. -
    9. 193156
    1. 278115
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 193157
    1. קִישׁ
    2. 278116
    3. Qīsh
    4. -
    5. 7027
    6. S-Np
    7. of_Kish
    8. -
    9. Person=Kish
    10. 193158
    1. וְ,הֵמָּה
    2. 278117,278118
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. -
    10. 193159
    1. בַּ,גִּבּוֹרִים
    2. 278119,278120
    3. in/on/at/with mighty warriors
    4. -
    5. 1368
    6. P-Rd,Aampa
    7. in/on/at/with,mighty_warriors
    8. -
    9. -
    10. 193160
    1. עֹזְרֵי
    2. 278121
    3. who helped of
    4. -
    5. 5826
    6. P-Vqrmpc
    7. [who]_helped_of
    8. -
    9. -
    10. 193161
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 278122,278123
    3. the war
    4. -
    5. 4421
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,war
    8. -
    9. -
    10. 193162
    1. 278124
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 193163

OET (OET-LV)and_these the_(ones_who)_went to Dāvid at_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they in/on/at/with_mighty_warriors who_helped_of the_war.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) while he was still banished from the presence of

(Some words not found in UHB: and=these the=(ones_who)_went to/towards Dāvid at,Ziklag again/more not_move_about_freely from=face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) son_of Qīsh and,they in/on/at/with,mighty_warriors helped_of the,war )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “during the time when he could not be in the presence of”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. -
    3. 1922,348
    4. 278100,278101
    5. SP-C,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 193146
    1. the (ones who) went
    2. -
    3. 1830,1254
    4. 278102,278103
    5. SV-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 193147
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 278104
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 193148
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 278106
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 193150
    1. at Tsiqlag/(Ziklag)
    2. -
    3. 3570,6310
    4. 278107,278108
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Location=Ziklag
    8. 193151
    1. still
    2. -
    3. 5868
    4. 278109
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 193152
    1. he +was kept back
    2. -
    3. 5754
    4. 278110
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 193153
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 278111,278112
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 193154
    1. Shāʼūl/(Saul)
    2. -
    3. 7464
    4. 278113
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 193155
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 278114
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 193156
    1. Qīsh
    2. -
    3. 6538
    4. 278116
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Kish
    8. 193158
    1. and they
    2. -
    3. 1922,1815
    4. 278117,278118
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 193159
    1. in/on/at/with mighty warriors
    2. -
    3. 844,1340
    4. 278119,278120
    5. P-Rd,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 193160
    1. who helped of
    2. -
    3. 5692
    4. 278121
    5. P-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 193161
    1. the war
    2. -
    3. 1830,3953
    4. 278122,278123
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 193162

OET (OET-LV)and_these the_(ones_who)_went to Dāvid at_Tsiqlag/(Ziklag) still he_was_kept_back from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) the_son_of Qīsh and_they in/on/at/with_mighty_warriors who_helped_of the_war.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 12:1 ©