Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 18 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1CH 18:1

 1CH 18:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 281936,281937
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195790
    1. אַחֲרֵי
    2. 281938
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195791
    1. 281939
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195792
    1. כֵן
    2. 281940
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195793
    1. וַ,יַּךְ
    2. 281941,281942
    3. and defeated
    4. -
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,defeated
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195794
    1. דָּוִיד
    2. 281943
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1040
    10. 195795
    1. אֶת
    2. 281944
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195796
    1. 281945
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195797
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 281946
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. O-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195798
    1. וַ,יַּכְנִיעֵ,ם
    2. 281947,281948,281949
    3. and subdued them
    4. -
    5. 3665
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,subdued,them
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195799
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 281950,281951
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195800
    1. אֶת
    2. 281952
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195801
    1. 281953
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195802
    1. גַּת
    2. 281954
    3. Gat
    4. -
    5. 1661
    6. O-Np
    7. Gath
    8. -
    9. Location=Gath; Y-1040
    10. 195803
    1. וּ,בְנֹתֶי,הָ
    2. 281955,281956,281957
    3. and villages of its
    4. -
    5. 1323
    6. O-C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,villages_of,its
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195804
    1. מִ,יַּד
    2. 281958,281959
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195805
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 281960
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195806
    1. 281961
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195807

OET (OET-LV)and_he/it_was after thus and_ Dāvid _defeated DOM the_Fəlishtiy and_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_villages_of_its from_hand_of the_Fəlishtiy.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) After this

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,defeated Dāvid DOM Pelishtim and,subdued,them and=he/it_took DOM Gat and,villages_of,its from,hand_of Pelishtim )

Alternate translation: “After God’s promise to bless David”

(Occurrence 0) it came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,defeated Dāvid DOM Pelishtim and,subdued,them and=he/it_took DOM Gat and,villages_of,its from,hand_of Pelishtim )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

TSN Tyndale Study Notes:

18:1–20:8 This section recounts David’s wars and military achievements, presenting David as the great warrior of Israel’s history. This account relates the public and political aspects of David’s enemies, but it deals very little with their private affairs.
• Three distinct sections reflect accounts in Samuel: (1) the battles in the expansion of the kingdom (18:1-17; see 2 Sam 8:1-16); (2) the battle against the Ammonites (1 Chr 19:1–20:3; see 2 Sam 10:1–11:1; 12:30-31); and (3) the exploits of David’s mighty men (1 Chr 20:4-8; see 2 Sam 21:18-22). Each section begins with a chronological transition (after this) that loosely joins these events (1 Chr 18:1; 19:1; 20:4).

18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 281936,281937
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195790
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 281938
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195791
    1. thus
    2. -
    3. 3392
    4. 281940
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195793
    1. and
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 281941,281942
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195794
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 281943
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1040
    8. 195795
    1. defeated
    2. -
    3. 1922,4996
    4. 281941,281942
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195794
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 281944
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195796
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 281946
    5. O-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195798
    1. and subdued them
    2. -
    3. 1922,3492
    4. 281947,281948,281949
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195799
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 281950,281951
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195800
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 281952
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195801
    1. Gat
    2. -
    3. 1452
    4. 281954
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Gath; Y-1040
    8. 195803
    1. and villages of its
    2. -
    3. 1922,1132
    4. 281955,281956,281957
    5. O-C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195804
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 281958,281959
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195805
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 281960
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195806

OET (OET-LV)and_he/it_was after thus and_ Dāvid _defeated DOM the_Fəlishtiy and_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_villages_of_its from_hand_of the_Fəlishtiy.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 18:1 ©