Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 18 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1 CHR 18:1

 1 CHR 18:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 281936,281937
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195790
    1. אַחֲרֵי
    2. 281938
    3. after
    4. afterwards
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195791
    1. 281939
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195792
    1. כֵן
    2. 281940
    3. thus
    4. -
    5. S-D
    6. thus
    7. -
    8. Y-1040
    9. 195793
    1. וַ,יַּךְ
    2. 281941,281942
    3. and he defeated
    4. defeated
    5. 5221
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_defeated
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195794
    1. דָּוִיד
    2. 281943
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1040
    10. 195795
    1. אֶת
    2. 281944
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195796
    1. 281945
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195797
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 281946
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. O-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195798
    1. וַ,יַּכְנִיעֵ,ם
    2. 281947,281948,281949
    3. and he subdued them
    4. ≈subduing
    5. 3665
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,he,subdued_them
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195799
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 281950,281951
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195800
    1. אֶת
    2. 281952
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195801
    1. 281953
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 195802
    1. גַּת
    2. 281954
    3. Gat
    4. Gat
    5. 1661
    6. O-Np
    7. Gath
    8. -
    9. Location=Gath; Y-1040
    10. 195803
    1. וּ,בְנֹתֶי,הָ
    2. 281955,281956,281957
    3. and daughters of its
    4. villages
    5. 1323
    6. O-C,Ncfpc,Sp3fs
    7. and,daughters_of,its
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195804
    1. מִ,יַּד
    2. 281958,281959
    3. from the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. from,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195805
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 281960
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1040
    10. 195806
    1. 281961
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 195807

OET (OET-LV)and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_daughters_of_its from_the_hand_of the_Fəlishtiy.

OET (OET-RV)Sometime afterwards, David attacked and defeated the Philistines, subduing them, and he captured the Philistine city of Gat and its surrounding villages.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) After this

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,he_defeated Dāvid DOM Pelishtim and,he,subdued_them and=he/it_took DOM Gat and,daughters_of,its from,the_hand_of Pelishtim )

Alternate translation: “After God’s promise to bless David”

(Occurrence 0) it came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after so and,he_defeated Dāvid DOM Pelishtim and,he,subdued_them and=he/it_took DOM Gat and,daughters_of,its from,the_hand_of Pelishtim )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 281936,281937
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195790
    1. after
    2. afterwards
    3. 496
    4. 281938
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195791
    1. thus
    2. -
    3. 3529
    4. 281940
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195793
    1. and
    2. defeated
    3. 1987,5176
    4. 281941,281942
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195794
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 281943
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1040
    8. 195795
    1. he defeated
    2. defeated
    3. 1987,5176
    4. 281941,281942
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195794
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 281944
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195796
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 6140
    4. 281946
    5. O-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195798
    1. and he subdued them
    2. ≈subduing
    3. 1987,3625,1978
    4. 281947,281948,281949
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195799
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 281950,281951
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195800
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 281952
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195801
    1. Gat
    2. Gat
    3. 1487
    4. 281954
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Gath; Y-1040
    8. 195803
    1. and daughters of its
    2. villages
    3. 1987,1143,1978
    4. 281955,281956,281957
    5. O-C,Ncfpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195804
    1. from the hand of
    2. -
    3. 4129,3204
    4. 281958,281959
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195805
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 6140
    4. 281960
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1040
    8. 195806

OET (OET-LV)and_he/it_was after thus and_ Dāvid _he_defeated DOM the_Fəlishtiy and_he_subdued_them and_he/it_took DOM Gat and_daughters_of_its from_the_hand_of the_Fəlishtiy.

OET (OET-RV)Sometime afterwards, David attacked and defeated the Philistines, subduing them, and he captured the Philistine city of Gat and its surrounding villages.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 18:1 ©