Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SA2 SAPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CH2 CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Ch 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 1 CH 5:1

 1 CH 5:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵי
    2. 272534,272535
    3. And the sons
    4. ≈So
    5. S-C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. S
    8. Y-1710
    9. 189118
    1. רְאוּבֵן
    2. 272536
    3. of Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1710
    10. 189119
    1. בְּכוֹר
    2. 272537
    3. the firstborn of
    4. -
    5. 1060
    6. S-Ncmsc
    7. the_firstborn_of
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189120
    1. 272538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189121
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 272539
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189122
    1. כִּי
    2. 272540
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1710
    9. 189123
    1. הוּא
    2. 272541
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189124
    1. הַ,בְּכוֹר
    2. 272542,272543
    3. the firstborn
    4. -
    5. 1060
    6. P-Td,Ncmsa
    7. the,firstborn
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189125
    1. וּ,בְ,חַלְּל,וֹ
    2. 272544,272545,272546,272547
    3. and in/on/at/with defiled he
    4. -
    5. VS-C,R,Vpc,Sp3ms
    6. and,in/on/at/with,defiled,he
    7. -
    8. Y-1710
    9. 189126
    1. יְצוּעֵי
    2. 272548
    3. the beds of
    4. -
    5. O-Ncmpc
    6. the_beds_of
    7. -
    8. Y-1710
    9. 189127
    1. אָבִי,ו
    2. 272549,272550
    3. his/its father
    4. father's
    5. 1
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=father
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189128
    1. נִתְּנָה
    2. 272551
    3. it was given
    4. given
    5. 5414
    6. V-VNp3fs
    7. it_was_given
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189129
    1. בְּכֹרָת,וֹ
    2. 272552,272553
    3. birthright of his
    4. -
    5. 1062
    6. S-Ncbsc,Sp3ms
    7. birthright_of,his
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189130
    1. לִ,בְנֵי
    2. 272554,272555
    3. to sons of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. to,sons_of
    7. -
    8. Y-1710
    9. 189131
    1. יוֹסֵף
    2. 272556
    3. Yōşēf/(Joseph)
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph; Y-1710
    10. 189132
    1. בֶּן
    2. 272557
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1710
    9. 189133
    1. 272558
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 189134
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 272559
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189135
    1. וְ,לֹא
    2. 272560,272561
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189136
    1. לְ,הִתְיַחֵשׂ
    2. 272562,272563
    3. in enrolled in the genealogy
    4. -
    5. 3187
    6. SV-R,Vtc
    7. in,enrolled_in_the_genealogy
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189137
    1. לַ,בְּכֹרָה
    2. 272564,272565
    3. according to the birthright
    4. -
    5. 1062
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. according_to_the,birthright
    8. -
    9. Y-1710
    10. 189138
    1. 272566
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 189139

OET (OET-LV)And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he the_firstborn and_in/on/at/with_defiled_he the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not in_enrolled_in_the_genealogy according_to_the_birthright.

OET (OET-RV)Reuben was the firstborn of Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuben wasn’t recorded as inheriting the birthright,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) now Reuben

(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )

The word “now” is used here to mark the change from the lists of descendants to background information about Reuben.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) but his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel

(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but Israel gave Reuben’s birthright to the sons of Joseph, another of Israel’s sons”

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Reuben had defiled his father’s couch

(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )

This is a polite way to speak about Reuben sleeping with his father’s secondary wife. The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See also: figs-metonymy)

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) So he is not recorded as being the oldest son

(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So the family history does not list Reuben as the oldest son”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. ≈So
    3. 1922,1033
    4. 272534,272535
    5. S-C,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1710
    8. 189118
    1. of Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 6769
    4. 272536
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1710
    8. 189119
    1. the firstborn of
    2. -
    3. 874
    4. 272537
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189120
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 272539
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189122
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 272540
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189123
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 272541
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189124
    1. the firstborn
    2. -
    3. 1830,874
    4. 272542,272543
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189125
    1. and in/on/at/with defiled he
    2. -
    3. 1922,844,2479
    4. 272544,272545,272546,272547
    5. VS-C,R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189126
    1. the beds of
    2. -
    3. 3177
    4. 272548
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189127
    1. his/its father
    2. father's
    3. 628
    4. 272549,272550
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189128
    1. birthright of his
    2. -
    3. 873
    4. 272552,272553
    5. S-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189130
    1. it was given
    2. given
    3. 5055
    4. 272551
    5. V-VNp3fs
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189129
    1. to sons of
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 272554,272555
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189131
    1. Yōşēf/(Joseph)
    2. Yosef
    3. 3264
    4. 272556
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph; Y-1710
    8. 189132
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 272557
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189133
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 272559
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189135
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 272560,272561
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189136
    1. in enrolled in the genealogy
    2. -
    3. 3570,3123
    4. 272562,272563
    5. SV-R,Vtc
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189137
    1. according to the birthright
    2. -
    3. 3570,873
    4. 272564,272565
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1710
    8. 189138

OET (OET-LV)And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he the_firstborn and_in/on/at/with_defiled_he the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not in_enrolled_in_the_genealogy according_to_the_birthright.

OET (OET-RV)Reuben was the firstborn of Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuben wasn’t recorded as inheriting the birthright,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CH 5:1 ©