Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1 Ch 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he the_firstborn and_in/on/at/with_defiled_he the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not in_enrolled_in_the_genealogy according_to_the_birthright.
OET (OET-RV) Reuben was the firstborn of Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuben wasn’t recorded as inheriting the birthright,
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) now Reuben
(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )
The word “now” is used here to mark the change from the lists of descendants to background information about Reuben.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) but his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel
(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “but Israel gave Reuben’s birthright to the sons of Joseph, another of Israel’s sons”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) Reuben had defiled his father’s couch
(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )
This is a polite way to speak about Reuben sleeping with his father’s secondary wife. The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See also: figs-metonymy)
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) So he is not recorded as being the oldest son
(Some words not found in UHB: and=the_sons Reuven firstborn_of Yisrael that/for/because/then/when he/it the,firstborn and,in/on/at/with,defiled,he bed_of his/its=father given birthright_of,his to,sons_of Yōşēf/(Joseph) son_of Yisrael and=not in,enrolled_in_the_genealogy according_to_the,birthright )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “So the family history does not list Reuben as the oldest son”
5:1-24 Chapter 5 records the genealogies for Reuben (5:1-10; cp. Gen 46:9), Gad (1 Chr 5:11-17), and Manasseh (5:23-24), the tribes of Israel that settled in Transjordan (the area east of the Jordan River).
OET (OET-LV) And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he the_firstborn and_in/on/at/with_defiled_he the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not in_enrolled_in_the_genealogy according_to_the_birthright.
OET (OET-RV) Reuben was the firstborn of Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuben wasn’t recorded as inheriting the birthright,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.