Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_saw every (the)_man of_Yisrāʼēl/(Israel) who in/on/at/with_valley if/because_that they_had_fled and_because/when they_had_died Shāʼūl and_sons_his and_abandoned cities_their and_fled and_they_came [the]_Fəlishəttiy and_they_lived in/on/at/with_them.
UHB וַ֠יִּרְאוּ כָּל־אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶׁר־בָּעֵ֨מֶק֙ כִּ֣י נָ֔סוּ וְכִי־מֵ֖תוּ שָׁא֣וּל וּבָנָ֑יו וַיַּעַזְב֤וּ עָרֵיהֶם֙ וַיָּנֻ֔סוּ וַיָּבֹ֣אוּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃ס ‡
(vayyirʼū kāl-ʼiysh yisrāʼēl ʼₐsher-bāˊēmeq kiy nāşū vəkī-mētū shāʼūl ūⱱānāyv vayyaˊazⱱū ˊārēyhem vayyānuşū vayyāⱱoʼū fəlishtim vayyēshəⱱū bāhem.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶδε πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ ὁ ἐν τῷ αὐλῶνι ὅτι ἔφυγεν Ἰσραὴλ, καὶ ὅτι ἀπέθανε Σαοὺλ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ κατέλιπον τὰς πόλεις αὐτῶν καὶ ἔφυγον· καὶ ἦλθον ἀλλόφυλοι, καὶ κατῴκησαν ἐν αὐταῖς.
(Kai eide pas anaʸr Israaʸl ho en tōi aulōni hoti efugen Israaʸl, kai hoti apethane Saʼoul kai hoi huioi autou, kai katelipon tas poleis autōn kai efugon; kai aʸlthon allofuloi, kai katōkaʸsan en autais. )
BrTr And all the men of Israel that were in the valley saw that Israel fled, and that Saul and his sons were dead, and they left their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
ULT And every man of Israel who was in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons had died. And they abandoned their cities, and they fled. And the Philistines came, and they lived in them.
UST When all the Israelites living in the valley saw that their army had run away and that Saul and his sons were dead, they left their towns and ran away. Then the Philistine soldiers came and occupied those towns.
BSB § When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their cities and ran away. So the Philistines came and occupied their cities.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.
WMBB (Same as above)
NET When all the Israelites who were in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. The Philistines came and occupied them.
LSV And all the men of Israel who [are] in the valley see that they have fled and that Saul and his sons have died, and they forsake their cities and flee, and the Philistines come and dwell in them.
FBV When all the Israelites in the valley saw that their army had run away, and that Saul and his sons were dead, they abandoned their towns and they also ran away. The Philistines came and occupied them.
T4T When the Israelis who were living in the valley saw that their army had run away and that Saul and his three sons were dead, they left their towns and ran away. Then the soldiers from Philistia came and ◄occupied/lived in► those towns.
LEB And when all the men of Israel who were in the valley saw that they[fn] had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came and dwelled in them.
10:7 That is, the army
BBE And when all the men of Israel who were in the valley saw that the men of Israel had gone in flight and that Saul and his sons were dead, they went in flight away from their towns; and the Philistines came and took them for themselves.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And when all the men of Israel that were in the valley saw that Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
ASV And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
DRA And when the men of Israel, that dwelt in the plains, saw this, they fled: and Saul and his sons being dead, they forsook their cities, and were scattered up and down: and the Philistines came, and dwelt in them.
YLT And all the men of Israel who [are] in the valley see that they have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake their cities and flee, and the Philistines come and dwell in them.
Drby And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
RV And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
Wbstr And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
KJB-1769 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
KJB-1611 And when all the men of Israel that were in the valley, saw that they fled, and that Saul and his sonnes were dead: then they forsooke their cities, and fled, and the Philistines came and dwelt in them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when all the men of Israel that were in the valley, sawe how they fled, and that Saul & his sonnes were dead, they forsoke their cities, and ran away: and the Philistines came, and dwelt in them.
(And when all the men of Israel that were in the valley, saw how they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and ran away: and the Philistines came, and dwelt in them.)
Gnva And when all the men of Israel that were in the valley, sawe how they fledde, and that Saul and his sonnes were dead, they forsooke their cities, and fled away, and the Philistims came, and dwelt in them.
(And when all the men of Israel that were in the valley, saw how they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled away, and the Philistines came, and dwelt in them. )
Cvdl And whan the men of Israel which were in ye valley, sawe, that Saul and his sonnes were deed, they lefte their cities and fled: and the Philistynes came and dwelt therin.
(And when the men of Israel which were in ye/you_all valley, saw, that Saul and his sons were dead, they left their cities and fled: and the Philistines came and dwelt therein.)
Wycl And whanne the men of Israel, that dwelliden in feeldi places, hadden seyn this, thei fledden; and whanne Saul and hise sones weren deed, thei forsoken her citees, and weren scaterid hidur and thidur; and Filisteis camen, and dwelliden in tho.
(And when the men of Israel, that dwelled/dwelt in fieldi places, had seen this, they fled; and when Saul and his sons were dead, they forsookn her cities, and were scaterid hidur and thither/there; and Philistines came, and dwelled/dwelt in tho.)
Luth Da aber die Männer Israels, die im Grunde waren, sahen, daß sie geflohen waren, und daß Saul und seine Söhne tot waren, verließen sie ihre Städte und flohen; und die Philister kamen und wohneten drinnen.
(So but the men Israels, the in_the Grunde were, saw, that they/she/them geflohen were, and that Saul and his sons dead were, left they/she/them their/her cities and flohen; and the Philistines came and livedn drinnen.)
ClVg Quod cum vidissent viri Israël qui habitabant in campestribus, fugerunt: et Saul ac filiis ejus mortuis, dereliquerunt urbes suas, et huc illucque dispersi sunt: veneruntque Philisthiim, et habitaverunt in eis.
(That when/with vidissent viri Israel who habitabant in campestribus, fugerunt: and Saul ac childrens his mortuis, dereliquerunt urbes suas, and huc illucque dispersi are: veneruntque Philistines, and habitaverunt in eis. )
10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) When every man of Israel
(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl and,sons,his and,abandoned cities,their and,fled and=they_came Fəlishəttiy and=they_lived in/on/at/with,them )
This is probably a generalization. Alternate translation: “When the men of Israel”
(Occurrence 0) they had fled
(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl and,sons,his and,abandoned cities,their and,fled and=they_came Fəlishəttiy and=they_lived in/on/at/with,them )
Alternate translation: “the Israelite soldiers had fled”
(Occurrence 0) the Philistines came and lived in them
(Some words not found in UHB: and=they_saw all/each/any/every (a)_man Yisrael which/who in/on/at/with,valley that/for/because/then/when fled and=because/when dead Shāʼūl and,sons,his and,abandoned cities,their and,fled and=they_came Fəlishəttiy and=they_lived in/on/at/with,them )
“the Philistines came and lived in the cities from which the Israelites had fled.” This probably happened after the events in verses 8–12.