Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1CH 10:1

 1CH 10:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 276801,276802
    3. and Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192199
    1. נִלְחֲמוּ
    2. 276803
    3. they fought
    4. -
    5. V-VNp3cp
    6. they_fought
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192200
    1. בְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 276804,276805
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192201
    1. וַ,יָּנָס
    2. 276806,276807
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,fled
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192202
    1. אִישׁ
    2. 276808
    3. the man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192203
    1. 276809
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192204
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 276810
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192205
    1. מִ,פְּנֵי
    2. 276811,276812
    3. from face/in front of
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. from=face/in_front_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192206
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 276813
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192207
    1. וַ,יִּפְּלוּ
    2. 276814,276815
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,fell
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192208
    1. חֲלָלִים
    2. 276816
    3. slain
    4. -
    5. S-Aampa
    6. slain
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192209
    1. בְּ,הַר
    2. 276817,276818
    3. in/on/at/with mount of
    4. -
    5. 2022
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192210
    1. גִּלְבֹּעַ
    2. 276819
    3. Gilboˊa
    4. -
    5. 1533
    6. S-Np
    7. of_Gilboa
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192211
    1. 276820
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 192212

OET (OET-LV)and_Fəlishtiy they_fought in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_fell slain in/on/at/with_mount_of Gilboˊa.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Every man of Israel fled from before the Philistines and fell down dead on Mount Gilboa

(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled (a)_man Yisrael from=face/in_front_of Fəlishtiy and,fell slain in/on/at/with,mount_of Gilboˊa )

It is implied that these men were Israelite soldiers. Alternate translation: “The whole army of Israel ran away from the Philistines”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) Every man of Israel … fell down dead

(Some words not found in UHB: and,Philistines fought in/on/at/with,Israel and,fled (a)_man Yisrael from=face/in_front_of Fəlishtiy and,fell slain in/on/at/with,mount_of Gilboˊa )

This is probably a generalization. It seems that while all the soldiers did run away, not all of them died. Alternate translation: “Every man of Israel … most of them died”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and Fəlishtiy
    2. -
    3. 1922,5899
    4. 276801,276802
    5. S-C,Ngmpa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192199
    1. they fought
    2. -
    3. 3673
    4. 276803
    5. V-VNp3cp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192200
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 276804,276805
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192201
    1. and
    2. -
    3. 1922,5099
    4. 276806,276807
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192202
    1. the man of
    2. -
    3. 284
    4. 276808
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192203
    1. fled
    2. -
    3. 1922,5099
    4. 276806,276807
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192202
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 276810
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192205
    1. from face/in front of
    2. -
    3. 3875,6131
    4. 276811,276812
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192206
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 276813
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192207
    1. and fell
    2. -
    3. 1922,5015
    4. 276814,276815
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192208
    1. slain
    2. -
    3. 2488
    4. 276816
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192209
    1. in/on/at/with mount of
    2. -
    3. 844,1848
    4. 276817,276818
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192210
    1. Gilboˊa
    2. -
    3. 1360
    4. 276819
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192211

OET (OET-LV)and_Fəlishtiy they_fought in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_fell slain in/on/at/with_mount_of Gilboˊa.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 10:1 ©