Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 10 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14

OET interlinear 1CH 10:8

 1CH 10:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 276993,276994
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192334
    1. מִ,מָּחֳרָת
    2. 276995,276996
    3. on next day
    4. -
    5. 4283
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,next_day
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192335
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 276997,276998
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192336
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 276999
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192337
    1. לְ,פַשֵּׁט
    2. 277000,277001
    3. to strip
    4. -
    5. 6584
    6. SV-R,Vpc
    7. to,strip
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192338
    1. אֶת
    2. 277002
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192339
    1. 277003
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192340
    1. הַ,חֲלָלִים
    2. 277004,277005
    3. the dead
    4. -
    5. O-Td,Aampa
    6. the,dead
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192341
    1. וַֽ,יִּמְצְאוּ
    2. 277006,277007
    3. and found
    4. -
    5. 4672
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,found
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192342
    1. אֶת
    2. 277008
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192343
    1. 277009
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192344
    1. שָׁאוּל
    2. 277010
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192345
    1. וְ,אֶת
    2. 277011,277012
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192346
    1. 277013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192347
    1. בָּנָי,ו
    2. 277014,277015
    3. sons of his
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. Y-1056
    9. 192348
    1. נֹפְלִים
    2. 277016
    3. fallen
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqrmpa
    7. fallen
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192349
    1. בְּ,הַר
    2. 277017,277018
    3. in/on/at/with mount of
    4. -
    5. 2022
    6. O-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount_of
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192350
    1. גִּלְבֹּעַ
    2. 277019
    3. Gilboˊa
    4. -
    5. 1533
    6. O-Np
    7. of_Gilboa
    8. -
    9. Y-1056
    10. 192351
    1. 277020
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 192352

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_dead and_found DOM Shāʼūl and_DOM sons_of_his fallen in/on/at/with_mount_of Gilboˊa.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was on,next_day and=they_came Fəlishtiy to,strip DOM the,dead and,found DOM Shāʼūl/(Saul) and=DOM sons_of,his fallen in/on/at/with,mount_of Gilboˊa )

This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

(Occurrence 0) to strip the dead

(Some words not found in UHB: and=he/it_was on,next_day and=they_came Fəlishtiy to,strip DOM the,dead and,found DOM Shāʼūl/(Saul) and=DOM sons_of,his fallen in/on/at/with,mount_of Gilboˊa )

Alternate translation: “to take everything of value off of the dead bodies”

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Saul and his sons fallen

(Some words not found in UHB: and=he/it_was on,next_day and=they_came Fəlishtiy to,strip DOM the,dead and,found DOM Shāʼūl/(Saul) and=DOM sons_of,his fallen in/on/at/with,mount_of Gilboˊa )

Here “fallen” is a polite way to refer to someone who died in battle. Alternate translation: “Saul and his sons dead”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 276993,276994
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192334
    1. on next day
    2. -
    3. 3875,4632
    4. 276995,276996
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192335
    1. and
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 276997,276998
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192336
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 276999
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192337
    1. they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 276997,276998
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192336
    1. to strip
    2. -
    3. 3570,6177
    4. 277000,277001
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192338
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 277002
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192339
    1. the dead
    2. -
    3. 1830,2488
    4. 277004,277005
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192341
    1. and found
    2. -
    3. 1922,4562
    4. 277006,277007
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192342
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 277008
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192343
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 277010
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192345
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 277011,277012
    5. S-C,To
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192346
    1. sons of his
    2. -
    3. 1033
    4. 277014,277015
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192348
    1. fallen
    2. -
    3. 5015
    4. 277016
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192349
    1. in/on/at/with mount of
    2. -
    3. 844,1848
    4. 277017,277018
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192350
    1. Gilboˊa
    2. -
    3. 1360
    4. 277019
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1056
    8. 192351

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_dead and_found DOM Shāʼūl and_DOM sons_of_his fallen in/on/at/with_mount_of Gilboˊa.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 10:8 ©