Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1 Chr 14 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that established_him YHWH as_king over Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_exalted to_above his/its_kingdom in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) By then David had realised that Yahweh had established him as king over Yisrael—that his kingdom was being made more prominent for the sake of Yahweh’s people Yisrael.
(Occurrence 0) established him as
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew Dāvid that/for/because/then/when established,him YHWH as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael that/for/because/then/when exalted to,above, his/its=kingdom in=account_of people_of,his Yisrael )
Alternate translation: “made him”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) his kingdom was exalted on high
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew Dāvid that/for/because/then/when established,him YHWH as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael that/for/because/then/when exalted to,above, his/its=kingdom in=account_of people_of,his Yisrael )
The idiom “exalted on high” means that Yahweh had given great honor to David’s kingdom. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had exalted David’s kingdom on high” or “Yahweh had given great honor to David’s kingdom” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) for the sake of his people Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_knew Dāvid that/for/because/then/when established,him YHWH as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael that/for/because/then/when exalted to,above, his/its=kingdom in=account_of people_of,his Yisrael )
Here the word “his” refers to Yahweh.
14:1-7 Even though the Ark was not present in Jerusalem (13:1-14), God blessed David’s palace, his children, and his conquest of the Philistines. God’s blessing did not depend on the presence of the Ark. These blessings eventually encouraged David to carry out his original plan to bring the Ark into Jerusalem (15:1-29).
OET (OET-LV) And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that established_him YHWH as_king over Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_exalted to_above his/its_kingdom in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) By then David had realised that Yahweh had established him as king over Yisrael—that his kingdom was being made more prominent for the sake of Yahweh’s people Yisrael.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.