Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1 CHR 14:8

 1 CHR 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁמְעוּ
    2. 279517,279518
    3. And heard
    4. heard
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,heard
    8. S
    9. Y-1047
    10. 194153
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 279519
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194154
    1. כִּי
    2. 279520
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1047
    9. 194155
    1. 279521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194156
    1. נִמְשַׁח
    2. 279522
    3. he had been anointed
    4. anointed
    5. 4886
    6. V-VNp3ms
    7. he_had_been_anointed
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194157
    1. דָּוִיד
    2. 279523
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1047
    10. 194158
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 279524,279525
    3. as king
    4. king
    5. 4428
    6. O-R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194159
    1. עַל
    2. 279526
    3. over
    4. -
    5. O-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1047
    9. 194160
    1. 279527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194161
    1. כָּל
    2. 279528
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194162
    1. 279529
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194163
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 279530
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194164
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 279531,279532
    3. and went up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,went_up
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194165
    1. כָל
    2. 279533
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194166
    1. 279534
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194167
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 279535
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194168
    1. לְ,בַקֵּשׁ
    2. 279536,279537
    3. in search
    4. -
    5. 1245
    6. SV-R,Vpc
    7. in,search
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194169
    1. אֶת
    2. 279538
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194170
    1. 279539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194171
    1. דָּוִיד
    2. 279540
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. O-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1047
    10. 194172
    1. וַ,יִּשְׁמַע
    2. 279541,279542
    3. and he/it listened
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_listened
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194173
    1. דָּוִיד
    2. 279543
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1047
    10. 194174
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 279544,279545
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194175
    1. לִ,פְנֵי,הֶֽם
    2. 279546,279547,279548
    3. from before of them
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. from,before_of,them
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194176
    1. 279549
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 194177

OET (OET-LV)And_ the_Fəlishtiy _heard if/because_that Dāvid he_had_been_anointed as_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _went_up the_Fəlishtiy in_search DOM Dāvid and_ Dāvid _he/it_listened and_he/it_went_out from_before_of_them.

OET (OET-RV)When the Philistines heard that David had been anointed as king over all Yisrael, the entire Philistine army went up into the hill country to eliminate him. David got this news and took his army out to meet them.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Now

(Some words not found in UHB: and,heard Fəlishtiy that/for/because/then/when anointed Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yisrael and,went_up all Pelishtim in,search DOM Dāvid and=he/it_listened Dāvid and=he/it_went_out from,before_of,them )

The writer uses this word to show that he has finished giving the background information that he started in [1 Chronicles 14:3](../14/03.md) and is starting a new part of the story. Your language may have a different way of doing this.

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) David had been anointed as king

(Some words not found in UHB: and,heard Fəlishtiy that/for/because/then/when anointed Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yisrael and,went_up all Pelishtim in,search DOM Dāvid and=he/it_listened Dāvid and=he/it_went_out from,before_of,them )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the elders of Israel had anointed David as king”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) went out against them

(Some words not found in UHB: and,heard Fəlishtiy that/for/because/then/when anointed Dāvid as,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every Yisrael and,went_up all Pelishtim in,search DOM Dāvid and=he/it_listened Dāvid and=he/it_went_out from,before_of,them )

It is implied that David led his army out to fight against them. Alternate translation: “led his army out to fight against them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:8-17 News of David’s rule over all Israel catalyzed the Philistines to attack; they could no longer regard him as subordinate to their patronage, as they had when he ruled only Judah. They attacked through the valley southwest of Jerusalem (see Josh 15:8). David inquired of the Lord before battle, a direct contrast to Saul’s inquiring of a medium in seeking help against the Philistines (1 Chr 10:13; see 1 Sam 28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. heard
    3. 1922,7540
    4. 279517,279518
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1047
    8. 194153
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 5899
    4. 279519
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194154
    1. heard
    2. heard
    3. 1922,7540
    4. 279517,279518
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1047
    8. 194153
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 279520
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194155
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 279523
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1047
    8. 194158
    1. he had been anointed
    2. anointed
    3. 4592
    4. 279522
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194157
    1. as king
    2. king
    3. 3570,4150
    4. 279524,279525
    5. O-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194159
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 279526
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194160
    1. all of
    2. entire
    3. 3539
    4. 279528
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194162
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 279530
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194164
    1. and
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 279531,279532
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194165
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 279533
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194166
    1. went up
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 279531,279532
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194165
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 279535
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194168
    1. in search
    2. -
    3. 3570,1202
    4. 279536,279537
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194169
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 279538
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194170
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 279540
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1047
    8. 194172
    1. and
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 279541,279542
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194173
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 279543
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1047
    8. 194174
    1. he/it listened
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 279541,279542
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194173
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 279544,279545
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194175
    1. from before of them
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 279546,279547,279548
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194176

OET (OET-LV)And_ the_Fəlishtiy _heard if/because_that Dāvid he_had_been_anointed as_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _went_up the_Fəlishtiy in_search DOM Dāvid and_ Dāvid _he/it_listened and_he/it_went_out from_before_of_them.

OET (OET-RV)When the Philistines heard that David had been anointed as king over all Yisrael, the entire Philistine army went up into the hill country to eliminate him. David got this news and took his army out to meet them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 14:8 ©