Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 1CH 14:10

 1CH 14:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁאַל
    2. 279559,279560
    3. And inquired
    4. -
    5. 7592
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,inquired
    8. S
    9. Y-1047
    10. 194184
    1. דָּוִיד
    2. 279561
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1047
    10. 194185
    1. בֵּ,אלֹהִים
    2. 279562,279563
    3. in/on/at/with god
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,God
    8. -
    9. Person=God; Y-1047
    10. 194186
    1. לֵ,אמֹר
    2. 279564,279565
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194187
    1. הַ,אֶֽעֱלֶה
    2. 279566,279567
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-Ti,Vqi1cs
    7. ?,go_up
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194188
    1. עַל
    2. 279568
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1047
    9. 194189
    1. 279569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 194190
    1. פלשתיים
    2. 279570
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194191
    1. 279571
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 194192
    1. וּ,נְתַתָּ,ם
    2. 279572,279573,279574
    3. and give them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq2ms,Sp3mp
    7. and,give,them
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194193
    1. בְּ,יָדִ,י
    2. 279575,279576,279577
    3. in/on/at/with hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,hand_of,my
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194194
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 279578,279579
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194195
    1. ל,וֹ
    2. 279580,279581
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1047
    9. 194196
    1. יְהוָה
    2. 279582
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1047
    10. 194197
    1. עֲלֵה
    2. 279583
    3. go up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqv2ms
    7. go_up
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194198
    1. וּ,נְתַתִּי,ם
    2. 279584,279585,279586
    3. and give them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    7. and,give,them
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194199
    1. בְּ,יָדֶֽ,ךָ
    2. 279587,279588,279589
    3. in/on/at/with hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,hand_of,your
    8. -
    9. Y-1047
    10. 194200
    1. 279590
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 194201

OET (OET-LV)And_ Dāvid _inquired in/on/at/with_god to_say go_up on the_Fəlishtiy[fn] and_give_them in/on/at/with_hand_of_my and_he/it_said to_him/it YHWH go_up and_give_them in/on/at/with_hand_of_your.


14:10 OSHB variant note: פלשתיים: (x-qere) ’פְּלִשְׁתִּ֔ים’: lemma_6430 n_1.1 morph_HNgmpa id_13XTu פְּלִשְׁתִּ֔ים

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) give them to you

(Some words not found in UHB: and,inquired Dāvid in/on/at/with,God to=say ?,go_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fəlishtiy and,give,them in/on/at/with,hand_of,my and=he/it_said to=him/it YHWH leaf_of and,give,them in/on/at/with,hand_of,your )

This idiom means that Yahweh will enable David to have victory over them. Alternate translation: “give you victory over them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:8-17 News of David’s rule over all Israel catalyzed the Philistines to attack; they could no longer regard him as subordinate to their patronage, as they had when he ruled only Judah. They attacked through the valley southwest of Jerusalem (see Josh 15:8). David inquired of the Lord before battle, a direct contrast to Saul’s inquiring of a medium in seeking help against the Philistines (1 Chr 10:13; see 1 Sam 28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,7457
    4. 279559,279560
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1047
    8. 194184
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 279561
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1047
    8. 194185
    1. inquired
    2. -
    3. 1922,7457
    4. 279559,279560
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1047
    8. 194184
    1. in/on/at/with god
    2. -
    3. 844,63
    4. 279562,279563
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1047
    8. 194186
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 279564,279565
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194187
    1. go up
    2. -
    3. 1763,5713
    4. 279566,279567
    5. SV-Ti,Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194188
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 279568
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194189
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. K
    5. 279570
    6. S-Ngmpa
    7. -
    8. Y-1047
    9. 194191
    1. and give them
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 279572,279573,279574
    5. VO-C,Vqq2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194193
    1. in/on/at/with hand of my
    2. -
    3. 844,3102
    4. 279575,279576,279577
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194194
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 279578,279579
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194195
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 279580,279581
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194196
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 279582
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1047
    8. 194197
    1. go up
    2. -
    3. 5713
    4. 279583
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194198
    1. and give them
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 279584,279585,279586
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194199
    1. in/on/at/with hand of your
    2. -
    3. 844,3102
    4. 279587,279588,279589
    5. S-R,Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1047
    8. 194200

OET (OET-LV)And_ Dāvid _inquired in/on/at/with_god to_say go_up on the_Fəlishtiy[fn] and_give_them in/on/at/with_hand_of_my and_he/it_said to_him/it YHWH go_up and_give_them in/on/at/with_hand_of_your.


14:10 OSHB variant note: פלשתיים: (x-qere) ’פְּלִשְׁתִּ֔ים’: lemma_6430 n_1.1 morph_HNgmpa id_13XTu פְּלִשְׁתִּ֔ים

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 14:10 ©