Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1 Chr 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_went_up in/on/at/with_Baˊal- pərāʦīm and_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my in/on/at/with_hand_of_my like_bursting_of water on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.
OET (OET-RV) Then they[fn] went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’).
14:11 It’s not clear who’s being referred to here.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Baal Perazim
(Some words not found in UHB: and,went_up in/on/at/with,Baal- -pərāʦīm and,defeated,them there Dāvid and=he/it_said Dāvid burst_out the=ʼElohīm DOM enemies_of,my in/on/at/with,hand_of,my like,bursting_of waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so call name_of the,place (the)=that Baˊal- -pərāʦīm )
This is the name of a place. You may add a footnote that says, “The name ‘Baal Perazim’ means ‘Lord of breaking through.’”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) God has burst through my enemies … like a bursting flood of water
(Some words not found in UHB: and,went_up in/on/at/with,Baal- -pərāʦīm and,defeated,them there Dāvid and=he/it_said Dāvid burst_out the=ʼElohīm DOM enemies_of,my in/on/at/with,hand_of,my like,bursting_of waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so call name_of the,place (the)=that Baˊal- -pərāʦīm )
David speaks of God easily defeating David’s enemies as if God had burst through them, like a flood bursts through anything in its path. Alternate translation: “God has easily defeated my enemies … like a flood easily bursts through everything”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) by my hand
(Some words not found in UHB: and,went_up in/on/at/with,Baal- -pərāʦīm and,defeated,them there Dāvid and=he/it_said Dāvid burst_out the=ʼElohīm DOM enemies_of,my in/on/at/with,hand_of,my like,bursting_of waters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so call name_of the,place (the)=that Baˊal- -pərāʦīm )
This refers to David’s resources. Alternate translation: “using my army”
14:8-17 News of David’s rule over all Israel catalyzed the Philistines to attack; they could no longer regard him as subordinate to their patronage, as they had when he ruled only Judah. They attacked through the valley southwest of Jerusalem (see Josh 15:8). David inquired of the Lord before battle, a direct contrast to Saul’s inquiring of a medium in seeking help against the Philistines (1 Chr 10:13; see 1 Sam 28).
OET (OET-LV) And_went_up in/on/at/with_Baˊal- pərāʦīm and_defeated_them there Dāvid and_ Dāvid _he/it_said he_has_broken_through the_ʼElohīm DOM enemies_of_my in/on/at/with_hand_of_my like_bursting_of water on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so people_called the_name_of the_place (the)_that Baˊal Pərāʦīm.
OET (OET-RV) Then they[fn] went up to what’s now called Baal-Peratsim, and David defeated them down there. David said, “God has used me to break through my enemies like a flooded river breaking a dam.” Therefore they named that place Baal-Peratsim (which means ‘the master bursts through’).
14:11 It’s not clear who’s being referred to here.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.