Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 2:6

 2COR 2:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἱκανὸν
    2. ikanos
    3. Worthy is
    4. -
    5. 24250
    6. S....NNS
    7. worthy ‹is›
    8. worthy ‹is›
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 122217
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122218
    1. τοιούτῳ
    2. toioutos
    3. to such >one
    4. -
    5. 51080
    6. R....DMS
    7. ˱to˲ such ‹one›
    8. ˱to˲ such ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. R122204
    12. 122219
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122220
    1. ἐπιτιμία
    2. epitimia
    3. punishment
    4. punishment
    5. 20090
    6. N....NFS
    7. punishment
    8. punishment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122221
    1. αὕτη
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....NFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122222
    1. ho
    2. which is
    3. -
    4. 35880
    5. R....NFS
    6. which ‹is›
    7. which ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122223
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122224
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122225
    1. πλειόνων
    2. pleiōn
    3. more
    4. -
    5. 41190
    6. S....GMP
    7. more
    8. more
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122226

OET (OET-LV)Worthy is to_ the _such one the punishment this, which is by the more,

OET (OET-RV) The punishment imposed on him by most of you is appropriate,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo

ἡ ἐπιτιμία αὕτη

¬the punishment this

Here, the word This indicates that both Paul and the Corinthians knew what the punishment was. However, Paul never states exactly what the punishment was. You should use a word or phrase that is as general as what Paul used. Alternate translation: “That punishment” or “The punishment”

Note 2 topic: writing-pronouns

τῷ τοιούτῳ

¬the ˱to˲_such_‹one›

Here Paul speaks in general terms about such a person. However, he is referring more specifically to the person that he mentioned in the previous verse, the one who “grieved” the Corinthians (See: 2:5). If it would be helpful in your language, you could make this reference more explicit. Alternate translation: “on the person we are talking about” or “on that individual”

Note 3 topic: figures-of-speech / extrainfo

τῶν πλειόνων

the more

Here the phrase the majority implies a “minority.” These are some of the Corinthians who either did not agree with the punishment or who thought that the person had done nothing wrong. However, Paul does not give any information about this “minority,” so you should use a word or phrase that refers to most of the people in a group. Alternate translation: “all but a few of you”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἱκανὸν

worthy_‹is›

Here, the word sufficient could indicate that the punishment: (1) has been severe enough. Alternate translation: “is severe enough” or “is sufficiently strong” (2) has lasted long enough. Alternate translation: “has lasted long enough” or “can end now”

TSN Tyndale Study Notes:

2:5-11 These verses are the outcome of Paul’s earlier visit and the insult he received. Following Paul’s severe but tearful letter, the church condemned the behavior of the man who caused all the trouble and disciplined him (2:6). He repented, so now it was time to forgive and comfort him, as Paul had already done.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Worthy is
    2. -
    3. 24250
    4. S
    5. ikanos
    6. S-....NNS
    7. worthy ‹is›
    8. worthy ‹is›
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 122217
    1. to
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ such ‹one›
    7. ˱to˲ such ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. R122204
    11. 122219
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122218
    1. such >one
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....DMS
    6. ˱to˲ such ‹one›
    7. ˱to˲ such ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. R122204
    11. 122219
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122220
    1. punishment
    2. punishment
    3. 20090
    4. epitimia
    5. N-....NFS
    6. punishment
    7. punishment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122221
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....NFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122222
    1. which is
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NFS
    6. which ‹is›
    7. which ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122223
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122224
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122225
    1. more
    2. -
    3. 41190
    4. pleiōn
    5. S-....GMP
    6. more
    7. more
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122226

OET (OET-LV)Worthy is to_ the _such one the punishment this, which is by the more,

OET (OET-RV) The punishment imposed on him by most of you is appropriate,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 2:6 ©