Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 2:15

 2COR 2:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. Because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 122360
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. of chosen one messiah
    4. Messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 122361
    1. εὐωδία
    2. euōdia
    3. +a sweet fragrance
    4. sweet fragrance
    5. 21750
    6. N....NFS
    7. /a/ sweet_fragrance
    8. /a/ sweet_fragrance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122362
    1. ἐσμὲν
    2. eimi
    3. we are
    4. we
    5. 15100
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ are
    8. ˱we˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R122325; Person=Titus
    12. 122363
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122364
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. to god
    4. God
    5. 23160
    6. N....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 122365
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122366
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122367
    1. σῳζομένοις
    2. sōzō
    3. being saved
    4. being saved
    5. 49820
    6. VPPP.DMP
    7. /being/ saved
    8. /being/ saved
    9. -
    10. 100%
    11. F122380
    12. 122368
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122369
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122370
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122371
    1. ἀπολλυμένοις
    2. apollumi
    3. perishing
    4. perishing
    5. 6220
    6. VPPM.DMP
    7. perishing
    8. perishing
    9. -
    10. 100%
    11. F122373
    12. 122372

OET (OET-LV)Because of_chosen_one/messiah a_sweet_fragrance we_are to_ the _god, in the ones being_saved and in the ones perishing,

OET (OET-RV)Because of Messiah, we who are being saved are a sweet fragrance to God, and also the ones perishing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

ὅτι

because

Here, the word For introduces an explanation of what Paul said in the previous verse about “the aroma” (2:14). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “Indeed,” or “Here is what I mean:”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἐσμὲν

˱we˲_are

Here, just as in 2:14, the word we does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: “we who preach are” (2) just Paul. Alternate translation: “I am”

Note 3 topic: figures-of-speech / exmetaphor

Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ

˱of˲_Christ /a/_sweet_fragrance ˱we˲_are ¬the ˱to˲_God

Here Paul continues to speak about fragrance and good smells (See: 2:14). He identifies himself and his fellow workers as a fragrance that comes from Christ and which goes toward God. By speaking in this way, he shows that we are those who represent or declare who Christ is in the presence of God. Just like everyone smells a good smell and knows where it comes from, so everyone notices Paul and his fellow workers and realizes that they represent Christ before God. If it would be helpful in your language, you could use a simile or express the idea in plain language. Make sure that your translation fits with the previous and the following verses. Alternate translation: “we are like a good odor that spreads from Christ before God” or “we represent Christ before God”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

Χριστοῦ εὐωδία

˱of˲_Christ /a/_sweet_fragrance

Here Paul uses the possessive form to indicate that the fragrance could: (1) come or spread from Christ. Alternate translation: “a fragrance from Christ” (2) be presented or offered by Christ. Alternate translation: “a fragrance that Christ presents” or “a fragrance that Christ offers”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῖς σῳζομένοις

the_‹ones› /being/_saved

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that God does it. Alternate translation: “the ones whom God is saving”

Note 6 topic: figures-of-speech / extrainfo

τοῖς ἀπολλυμένοις

the_‹ones› the_‹ones› perishing

Christians disagree over whether God causes people to “perish” or whether people cause themselves to “perish.” The word that Paul uses here intentionally does not include the person who causes the perishing. If possible, your translation also should avoid stating who causes the “perishing.” Alternate translation: “the ones on the path to destruction” or “the ones who are not being saved”

TSN Tyndale Study Notes:

2:15-16 Incense was scattered along the parade route of a victorious Roman general, and it was received in one of two ways. For the captives, who were on their way to the arena and death, it was a dreadful smell of death and doom. For the victors, it was a life-giving perfume. So it is with the lives of those who proclaim the Good News, which either leads to eternal life or seals the fate of the person who rejects it (cp. 1 Cor 1:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. Because
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y60
    12. 122360
    1. of chosen one messiah
    2. Messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ chosen_one/messiah
    8. ˱of˲ Christ
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 122361
    1. +a sweet fragrance
    2. sweet fragrance
    3. 21750
    4. euōdia
    5. N-....NFS
    6. /a/ sweet_fragrance
    7. /a/ sweet_fragrance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122362
    1. we are
    2. we
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ are
    7. ˱we˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R122325; Person=Titus
    11. 122363
    1. to
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 122365
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122364
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....DMS
    7. ˱to˲ god
    8. ˱to˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 122365
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122366
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122367
    1. being saved
    2. being saved
    3. 49820
    4. sōzō
    5. V-PPP.DMP
    6. /being/ saved
    7. /being/ saved
    8. -
    9. 100%
    10. F122380
    11. 122368
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122369
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122370
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122371
    1. perishing
    2. perishing
    3. 6220
    4. apollumi
    5. V-PPM.DMP
    6. perishing
    7. perishing
    8. -
    9. 100%
    10. F122373
    11. 122372

OET (OET-LV)Because of_chosen_one/messiah a_sweet_fragrance we_are to_ the _god, in the ones being_saved and in the ones perishing,

OET (OET-RV)Because of Messiah, we who are being saved are a sweet fragrance to God, and also the ones perishing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 2:15 ©