Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 3:4

 2COR 3:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πεποίθησιν
    2. pepoithēsis
    3. confidence
    4. confidence
    5. 40060
    6. N....AFS
    7. confidence
    8. confidence
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 122485
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 122486
    1. τοιαύτην
    2. toioutos
    3. such
    4. -
    5. 51080
    6. R....AFS
    7. such
    8. such
    9. -
    10. 100%
    11. R122443; R122459
    12. 122487
    1. ἔχομεν
    2. eχō
    3. we are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. ˱we˲ /are/ having
    9. -
    10. 81%
    11. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R122325; Person=Titus
    12. 122488
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ having
    8. ˱I˲ /may_be/ having
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 122489
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122490
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122491
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 122492
    1. πρὸς
    2. pros
    3. toward
    4. towards
    5. 43140
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122493
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122494
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 122495

OET (OET-LV)And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god.

OET (OET-RV)We have such confidence towards God through the messiah,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces a development in the argument. Here it indicates that Paul is moving on to a slightly different topic. If it would be helpful in your language, you could use a word that introduces a development in the argument, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “Indeed,”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἔχομεν

˱we˲_/are/_having

Here, just as in 3:1–3, the word we does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: “we who preach the gospel have” (2) just Paul. Alternate translation: “I have”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πεποίθησιν & τοιαύτην ἔχομεν

confidence & such ˱we˲_/are/_having

If your language does not use an abstract noun for the idea of confidence, you could express the idea by using an adjective such as “confident.” Alternate translation: “we are confident in this way”

Note 4 topic: writing-pronouns

πεποίθησιν & τοιαύτην

confidence & such

Here, the word such indicates that the confidence is the kind that Paul showed in the previous verses, especially in 3:1–3. If it would be helpful in your language, you could make it clearer that such refers back to what Paul has said in the previous verses. Alternate translation: “that kind of confidence” or “confidence in those ways”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πρὸς τὸν Θεόν

toward ¬the God

Here, the phrase toward God could indicate that the confidence is: (1) before or in the presence of God. In other words, Paul has confidence that God approves of him and his fellow workers. Alternate translation: “with regard to God” (2) in God. In other words, Paul has confidence that God will do what he has promised. Alternate translation: “in God”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-18 The contrast between Paul’s ministry and the others’ ministries leads Paul to contrast the old covenant of written laws (Exod 31:18) with the new covenant written on human hearts (Jer 31:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 122486
    1. confidence
    2. confidence
    3. 40060
    4. pepoithēsis
    5. N-....AFS
    6. confidence
    7. confidence
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 122485
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-....AFS
    6. such
    7. such
    8. -
    9. 100%
    10. R122443; R122459
    11. 122487
    1. we are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ having
    7. ˱we˲ /are/ having
    8. -
    9. 81%
    10. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R122325; Person=Titus
    11. 122488
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122490
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122491
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 122492
    1. toward
    2. towards
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122493
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122494
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 122495

OET (OET-LV)And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god.

OET (OET-RV)We have such confidence towards God through the messiah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 3:4 ©