Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear 2 COR 3:4

 2 COR 3:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πεποίθησιν
    2. pepoithēsis
    3. confidence
    4. confidence
    5. 40060
    6. N····AFS
    7. confidence
    8. confidence
    9. -
    10. Y60
    11. 121542
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y60
    11. 121543
    1. τοιαύτην
    2. toioutos
    3. such
    4. -
    5. 51080
    6. R····AFS
    7. such
    8. such
    9. -
    10. Y60; R121500; R121516
    11. 121544
    1. ἔχομεν
    2. eχō
    3. we are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ having
    8. ˱we˲ ˓are˒ having
    9. -
    10. Y60; R120621; Person=Paul; R121076; R121078; R121382; Person=Titus
    11. 121545
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VSPA1··S
    7. ˱I˲ ˓may_be˒ having
    8. ˱I˲ ˓may_be˒ having
    9. -
    10. -
    11. 121546
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y60
    11. 121547
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 121548
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 121549
    1. πρός
    2. pros
    3. toward
    4. towards
    5. 43140
    6. P·······
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. Y60
    11. 121550
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60
    11. 121551
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 121552

OET (OET-LV)And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god.

OET (OET-RV)We have such confidence towards God through the messiah,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–4:6: Confidence in the gospel of Jesus

The false teachers in Corinth were Jews (11:22). In this section, Paul wrote about some of the false teachings of these men. Since they were Jews, Paul referred to people and events in the Old Testament, such as the tablets of stone (3:3), Moses (3:7), and Moses’ veil (3:13). They probably brought letters from other false teachers who said the false teachers in Corinth taught truthfully (3:1–3). The false teachers taught that believers must obey the Jewish laws. But Paul said that believers follow the new covenant with Jesus and not the old covenant with the Jews (3:14). He also spoke against their secret and shameful ways and said that they corrupted God’s word (4:2). Throughout this section Paul also encouraged the believers to follow Jesus.

Other examples of headings for this section are:

The Ministry That Comes From Christ Is Greater Than Moses’ Ministry (GW)

The new covenant is greater than the law of Moses

3:4

Such confidence before God is ours through Christ.

Such confidence…is ours: The phrase Such confidence refers to the fact that a strong group of believers in Corinth clearly showed that Paul was a good apostle. Paul was sure of that; he had no doubts. Other ways to translate this clause are:

Such is the confidence we have (NJB)

We are sure about all this (CEV)

We have no doubts about those things

before God: The Greek phrase is literally “to God.” There are several ways to interpret this phrase:

  1. The phrase refers to being in the presence of God. This indicates that God approved of Paul being confident. For example:

    in God’s presence (GW) (BSB, NIV, NJB, GW, CEV, NCV)

  2. Paul’s confidence is directed toward God. Paul was confident because he expected God to be faithful to his people. For example:

    toward God (RSV) (RSV, NASB, NABRE, NCV, KJV)

  3. Paul’s confidence is in God. For example:

    in God (GNT) (GNT, NLT, NET, REB)

It is recommended that you follow interpretation (1).Martin (p. 52) says the phrase means “in the presence of God.” He also says the phrase connects to a similar phrase in 2:17b to indicate the kinds of places in which Paul ministered. Thrall (p. 190) and Barrett (p. 110) translate it as “before God.” Barrett says that “his confidence…is not based upon his own character or qualifications.”

through Christ: This phrase indicates that Christ enabled Paul to be confident. Other ways to translate this phrase are:

by Christ enabling us

through Christ making us so

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: πεποίθησιν Δέ τοιαύτην ἔχομεν διά τοῦ Χριστοῦ πρός τόν Θεόν)

Here, the word Now introduces a development in the argument. Here it indicates that Paul is moving on to a slightly different topic. If it would be helpful in your language, you could use a word that introduces a development in the argument, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: [Indeed,]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἔχομεν

˱we˲_˓are˒_having

Here, just as in [3:1–3](../03/01.md), the word we does not include the Corinthians. It could refer to: (1) Paul and those who proclaim the gospel with him. Alternate translation: [we who preach the gospel have] (2) just Paul. Alternate translation: [I have]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πεποίθησιν & τοιαύτην ἔχομεν

confidence & such ˱we˲_˓are˒_having

If your language does not use an abstract noun for the idea of confidence, you could express the idea by using an adjective such as “confident.” Alternate translation: [we are confident in this way]

Note 4 topic: writing-pronouns

πεποίθησιν & τοιαύτην

confidence & such

Here, the word such indicates that the confidence is the kind that Paul showed in the previous verses, especially in [3:1–3](../03/01.md). If it would be helpful in your language, you could make it clearer that such refers back to what Paul has said in the previous verses. Alternate translation: [that kind of confidence] or [confidence in those ways]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

πρὸς τὸν Θεόν

(Some words not found in SR-GNT: πεποίθησιν Δέ τοιαύτην ἔχομεν διά τοῦ Χριστοῦ πρός τόν Θεόν)

Here, the phrase toward God could indicate that the confidence is: (1) before or in the presence of God. In other words, Paul has confidence that God approves of him and his fellow workers. Alternate translation: [with regard to God] (2) in God. In other words, Paul has confidence that God will do what he has promised. Alternate translation: [in God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y60
    11. 121543
    1. confidence
    2. confidence
    3. 40060
    4. pepoithēsis
    5. N-····AFS
    6. confidence
    7. confidence
    8. -
    9. Y60
    10. 121542
    1. such
    2. -
    3. 51080
    4. toioutos
    5. R-····AFS
    6. such
    7. such
    8. -
    9. Y60; R121500; R121516
    10. 121544
    1. we are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ having
    7. ˱we˲ ˓are˒ having
    8. -
    9. Y60; R120621; Person=Paul; R121076; R121078; R121382; Person=Titus
    10. 121545
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y60
    10. 121547
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 121548
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 121549
    1. toward
    2. towards
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. Y60
    10. 121550
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60
    10. 121551
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; Person=God
    11. 121552

OET (OET-LV)And confidence such we_are_having through the chosen_one/messiah toward the god.

OET (OET-RV)We have such confidence towards God through the messiah,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 3:4 ©