Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When Yahweh finished speaking to Mosheh, he gave Mosheh the two stone slabs with the transcript that he had engraved on them with his own finger.
OET-LV and_he/it_gave to Mosheh when_finished_he to_speaking with_him/it in/on/at/with_mount_of Şīnay the_two_of the_tablets_of the_transcript tablets_of stone written in/on/at/with_finger_of god.
UHB וַיִּתֵּ֣ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה כְּכַלֹּתוֹ֙ לְדַבֵּ֤ר אִתּוֹ֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י שְׁנֵ֖י לֻחֹ֣ת הָעֵדֻ֑ת לֻחֹ֣ת אֶ֔בֶן כְּתֻבִ֖ים בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים׃ ‡
(vayyittēn ʼel-mosheh kəkallotō lədabēr ʼittō bəhar şīnay shənēy luḩot hāˊēdut luḩot ʼeⱱen kətuⱱim bəʼeʦbaˊ ʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκε Μωυσῇ ἡνίκα κατέπαυσε λαλῶν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ Σινὰ, τὰς δύο πλάκας τοῦ μαρτυρίου, πλάκας λιθίνας γεγραμμένας τῷ δακτύλῳ τοῦ Θεοῦ.
(Kai edōke Mōusaʸ haʸnika katepause lalōn autōi en tōi orei tōi Sina, tas duo plakas tou marturiou, plakas lithinas gegrammenas tōi daktulōi tou Theou. )
BrTr And he gave to Moses when he left off speaking to him in mount Sina the two tables of testimony, tables of stone written upon with the finger of God.
ULT And as he finished speaking with him on the mountain of Sinai, he gave to Moses the two tablets of the Testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
UST When Yahweh finished talking with Moses on the top of Mount Sinai, he gave him the two stone slabs on which he had engraved his commandments with his own fingers.
BSB When [the LORD] had finished speaking with [Moses] on Mount Sinai, He gave [him] the two tablets of the Testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
MSB (Same as above)
OEB No OEB EXO book available
WEBBE When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger.
WMBB (Same as above)
NET He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God.
LSV And He gives to Moses, when He finishes speaking with him in Mount Sinai, two tablets of the Testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
FBV When the Lord finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, stone tablets written on by the finger of God.
T4T When Yahweh finished talking with Moses/me on the top of Sinai Mountain, he gave him/me the two stone slabs on which he had engraved his commandments with his own fingers.
LEB No LEB EXO book available
BBE And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
Moff No Moff EXO book available
JPS And He gave unto Moses, when He had made an end of speaking with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
ASV And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
DRA And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.
YLT And He giveth unto Moses, when He finisheth speaking with him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written by the finger of God.
Drby And he gave to Moses, when he had ended speaking with him on mount Sinai, the two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of [fn]God.
31.18 Elohim
RV And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
SLT And he will give to Moses when he ceased to speak to him in mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone written by the finger of God.
Wbstr And to Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, he gave two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
KJB-1769 ¶ And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
KJB-1611 ¶ And he gaue vnto Moses, when hee had made an end of communing with him vpon mount Sinai, two tables of Testimonie, tables of stone, written with the finger of God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps EXO book available
Gnva Thus (when the Lord had made an ende of communing with Moses vpon mount Sinai) he gaue him two Tables of the Testimonie, euen tables of stone, written with the finger of God.
(Thus (when the Lord had made an end of communing with Moses upon mount Sinai) he gave him two Tables of the Testimony, even tables of stone, written with the finger of God. )
Cvdl No Cvdl EXO book available
Wycl No Wycl EXO book available
Luth No Luth EXO book available
ClVg Deditque Dominus Moysi, completis hujuscemodi sermonibus in monte Sinai, duas tabulas testimonii lapideas, scriptas digito Dei.[fn]
(And_he_gave Master of_Moses, completeds of_this_kind conversations in/into/on mountain Sinai, two tabulas testimonii stoneas, writtens digito of_God. )
31.18 Duas tabulas AUG., quæst. 140. Cum multa locutus sit Deus, duæ tantum tabulæ dantur Mosi lapideæ, quæ dicuntur tabulæ testimonii; quia cætera omnia, quæ præcepit Deus, ex illis decem præceptis, quæ in duabus scripta sunt tabulis, pendere intelliguntur, si diligenter quærantur, et bene intelligantur; sicut ipsa decem ex duobus, dilectione, scilicet, Dei et proximi: in quibus scilicet tota lex pendet et prophetæ Matth. 22..
31.18 Duas tabulas AUG., quæst. 140. Since fine spoke let_it_be God, two only tabulæ dantur Mosi stoneæ, which are_said tabulæ testimonii; because cætera everything, which ordered God, from to_them ten commands(n), which in/into/on two written are tabulis, pendere intelliguntur, when/but_if diligenter quærantur, and well intelligantur; like herself ten from twobus, with_love, namely, of_God and neighbours: in/into/on to_whom namely the_whole the_law pendet and the_prophets Matth. 22..
RP-GNT No RP-GNT EXO book available
31:18 Normally, each party to a covenant received a written copy of the terms of the covenant. So it may be that the two stone tablets were identical, one being God’s copy and the other the people’s copy, to be kept together in the Ark of the Covenant.
• finger of God: See 34:28.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
כְּתֻבִ֖ים בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים
written in/on/at/with,finger_of ʼElohīm
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [which Yahweh wrote on with his own hand]