Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 6:11

 2COR 6:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τὸ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 123647
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....NNS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123648
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123649
    1. ἀνέῳγεν
    2. aneōgō
    3. has opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VIEA3..S
    7. /has/ opened_up
    8. /has/ opened_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123650
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123651
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R123653
    12. 123652
    1. Κορίνθιοι
    2. korinthios
    3. Korinthios
    4. -
    5. 28810
    6. N....VMP
    7. Korinthios
    8. Corinthians
    9. U
    10. 100%
    11. F123652; F123660; F123663; F123668; F123678; F123680; F123681; F123719
    12. 123653
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123654
    1. καρδία
    2. kardia
    3. heart
    4. hearts
    5. 25880
    6. N....NFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123655
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 123656
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. -43%
    11. R123177
    12. 123657
    1. πεπλάτυνται
    2. platunō
    3. has been widened
    4. -
    5. 41150
    6. VIEP3..S
    7. /has_been/ widened
    8. /has_been/ widened
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123658

OET (OET-LV)The mouth of_us has_opened_up to you_all, Korinthios, the heart of_us has_been_widened.

OET (OET-RV) We’ve shared our thoughts with you all from Corinth and our hearts have been expanded.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται

the mouth ˱of˲_us /has/_opened_up to you_all Corinthians the heart ˱of˲_us /has_been/_widened

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the actions, Paul implies that he and his fellow workers did them. Alternate translation: “We have opened our mouth toward you, Corinthians; we have opened our heart wide”

Note 2 topic: grammar-collectivenouns

τὸ στόμα ἡμῶν & ἡ καρδία ἡμῶν

the mouth ˱of˲_us & the heart ˱of˲_us

Here, the words mouth and heart are singular nouns that refer to the mouths and hearts of Paul and his fellow workers. It may be more natural in your language to use plural forms. Alternate translation: “Each of our mouths … each of our hearts”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸ στόμα ἡμῶν & ἡ καρδία ἡμῶν

the mouth ˱of˲_us & the heart ˱of˲_us

Here, the word mouth refers to the action of speaking with the mouth, and the word heart refers to the act of thinking and feeling with the heart. If it would be helpful in your language, you could use words or phrases that refer to the actions rather than to where the actions occur. Alternate translation: “Our speaking … our feeling” or “How we speak … how we feel”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς

the mouth ˱of˲_us /has/_opened_up to you_all

Here Paul speaks as if he and his fellow workers had opened their mouths toward the Corinthians. He means that he and his fellow workers have spoken what is true, and they have spoken confidently. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or plain language. Paul could be specifically referring to: (1) how he and his fellow workers have interacted with the Corinthians in the past. Alternate translation: “We have always spoken confidently and truthfully to you” (2) what he has said in this letter so far. Alternate translation: “We have written confidently and truthfully to you” (3) what he said in 6:3–10. Alternate translation: “We wrote those things to you confidently and truthfully”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται

the heart ˱of˲_us /has_been/_widened

Here Paul speaks as if he and his fellow workers have opened wide their “hearts” to the Corinthians. He means that they love and care for the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or plain language. Alternate translation: “we have made room in our hearts for you” or “we love you very much”

TSN Tyndale Study Notes:

6:11-13 Paul’s impassioned plea reveals his inner feelings.
• our hearts are open to you . . . Open your hearts to us! These sentiments are continued in 7:2 (see study notes on 6:14–7:1; 7:2-4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. E-....NNS
    7. the
    8. the
    9. PS
    10. 100%
    11. Y60
    12. 123647
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....NNS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123648
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123649
    1. has opened up
    2. -
    3. 4550
    4. aneōgō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ opened_up
    7. /has/ opened_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123650
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123651
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R123653
    11. 123652
    1. Korinthios
    2. -
    3. 28810
    4. U
    5. korinthios
    6. N-....VMP
    7. Korinthios
    8. Corinthians
    9. U
    10. 100%
    11. F123652; F123660; F123663; F123668; F123678; F123680; F123681; F123719
    12. 123653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123654
    1. heart
    2. hearts
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....NFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123655
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. -43%
    10. R123177
    11. 123657
    1. has been widened
    2. -
    3. 41150
    4. platunō
    5. V-IEP3..S
    6. /has_been/ widened
    7. /has_been/ widened
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123658

OET (OET-LV)The mouth of_us has_opened_up to you_all, Korinthios, the heart of_us has_been_widened.

OET (OET-RV) We’ve shared our thoughts with you all from Corinth and our hearts have been expanded.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 6:11 ©