Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 6:9

 2COR 6:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 123617
    1. ἀγνοούμενοι
    2. agnoeō
    3. being not knowing
    4. -
    5. 500
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ not_knowing
    8. /being/ not_knowing
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123618
    1. καὶ
    2. kai
    3. and yet
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123619
    1. ἐπιγινωσκόμενοι
    2. epiginōskō
    3. being known fully
    4. -
    5. 19210
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ known_fully
    8. /being/ known_fully
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123620
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123621
    1. ἀποθνῄσκοντες
    2. apothnēskō
    3. dying off
    4. dying
    5. 5990
    6. VPPA.NMP
    7. dying_off
    8. dying_off
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123622
    1. καὶ
    2. kai
    3. and yet
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123623
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. R121737
    12. 123624
    1. ζῶμεν
    2. zaō
    3. we are living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA1..P
    7. ˱we˲ /are/ living
    8. ˱we˲ /are/ living
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123625
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123626
    1. παιδευόμενοι
    2. paideuō
    3. being disciplined
    4. -
    5. 38110
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ disciplined
    8. /being/ disciplined
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123627
    1. καὶ
    2. kai
    3. and yet
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and_yet
    8. and_yet
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 123628
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123629
    1. θανατούμενοι
    2. thanatoō
    3. being put to death
    4. -
    5. 22890
    6. VPPP.NMP
    7. /being/ put_to_death
    8. /being/ put_to_death
    9. -
    10. 100%
    11. R123177
    12. 123630

OET (OET-LV)as being_not_knowing and_yet being_known_fully, as dying_off and_yet see, we_are_living, as being_disciplined and_yet not being_put_to_death,

OET (OET-RV)We’re regarded as unknowns despite being well-known, considered to be dying off yet very much alive, being beaten but not yet being killed,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ, ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι

as /being/_not_knowing and_yet /being/_known_fully as dying_off and_yet behold ˱we˲_/are/_living as /being/_disciplined and_yet not /being/_put_to_death

Here and in the following verse Paul uses as to introduce what other people think about him and his fellow workers, and then he uses yet to introduce what is really true about them. If it would be helpful in your language, you could use a form that naturally expresses a contrast between what people think and what is actually true. Alternate translation: “considered to be unknown, but actually well known; considered to be dying, but actually—behold!—living; considered to be being disciplined, but actually not being put to death”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι

as /being/_not_knowing and_yet /being/_known_fully

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the actions, Paul could be implying that he is: (1) unknown to many people but known to God. Alternate translation: “many people not knowing us, yet God knowing us well” (2) unknown to some people, but known to other people. Alternate translation: “some people not knowing us, yet others knowing us well”

Note 3 topic: figures-of-speech / exclamations

καὶ ἰδοὺ, ζῶμεν

and_yet and_yet behold ˱we˲_/are/_living

Here, the word behold draws the attention of the audience and asks them to listen carefully. If it would be helpful in your language, you could express the idea with a word or phrase that asks the audience to listen, or you could use another form that draws the audience’s attention to the statement that follows. Alternate translation: “yet, and listen to this, living” or “yet most certainly living”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι

as as as /being/_disciplined and_yet not /being/_put_to_death

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the actions, Paul could be implying that: (1) God does them. Alternate translation: “God disciplining us yet not putting us to death” (2) other people do them. Alternate translation: “people disciplining us yet not putting us to death”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μὴ θανατούμενοι

not /being/_put_to_death

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the idea by using a verb such as “die” or “kill.” Alternate translation: “yet not being killed” or “not dying”

TSN Tyndale Study Notes:

6:3-10 Paul gives a revealing picture of the hardships of his ministry (cp. 4:7-18). Nine trials are listed; many of these experiences from Paul’s life are recorded in Acts (e.g., Acts 14:5-6, 19-20; 16:19-24; 21:30-36). Through their steadfast suffering for the Good News, Paul and Timothy (2 Cor 1:1) showed that they were true ministers of God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 123617
    1. being not knowing
    2. -
    3. 500
    4. agnoeō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ not_knowing
    7. /being/ not_knowing
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123618
    1. and yet
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and_yet
    7. and_yet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123619
    1. being known fully
    2. -
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ known_fully
    7. /being/ known_fully
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123620
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123621
    1. dying off
    2. dying
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-PPA.NMP
    6. dying_off
    7. dying_off
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123622
    1. and yet
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and_yet
    7. and_yet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123623
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. R121737
    11. 123624
    1. we are living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA1..P
    6. ˱we˲ /are/ living
    7. ˱we˲ /are/ living
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123625
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123626
    1. being disciplined
    2. -
    3. 38110
    4. paideuō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ disciplined
    7. /being/ disciplined
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123627
    1. and yet
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and_yet
    7. and_yet
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 123628
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 123629
    1. being put to death
    2. -
    3. 22890
    4. thanatoō
    5. V-PPP.NMP
    6. /being/ put_to_death
    7. /being/ put_to_death
    8. -
    9. 100%
    10. R123177
    11. 123630

OET (OET-LV)as being_not_knowing and_yet being_known_fully, as dying_off and_yet see, we_are_living, as being_disciplined and_yet not being_put_to_death,

OET (OET-RV)We’re regarded as unknowns despite being well-known, considered to be dying off yet very much alive, being beaten but not yet being killed,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 6:9 ©