Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 2:14

 HEB 2:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπεὶ
    2. epei
    3. because
    4. because
    5. 18930
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 142440
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 142441
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142442
    1. παιδία
    2. paidion
    3. little children
    4. ‘little children
    5. 38130
    6. N....NNP
    7. little_children
    8. little_children
    9. -
    10. 100%
    11. F142474; F142475
    12. 142443
    1. κεκοινώνηκεν
    2. koinōneō
    3. has sharing
    4. -
    5. 28410
    6. VIEA3..S
    7. /has/ sharing
    8. /has/ sharing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142444
    1. αἵματος
    2. aima
    3. of blood
    4. blood
    5. 1290
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ blood
    8. ˱of˲ blood
    9. -
    10. 100%
    11. F142455
    12. 142445
    1. σαρκὸς
    2. sarx
    3. -
    4. -
    5. 45610
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ flesh
    8. ˱of˲ flesh
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 142446
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142447
    1. σαρκός
    2. sarx
    3. of flesh
    4. flesh
    5. 45610
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ flesh
    8. ˱of˲ flesh
    9. -
    10. 100%
    11. F142455
    12. 142448
    1. αἵματος
    2. aima
    3. -
    4. -
    5. 1290
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ blood
    8. ˱of˲ blood
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 142449
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142450
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. R142392
    12. 142451
    1. παραπλησίως
    2. paraplēsiōs
    3. likewise
    4. -
    5. 38980
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142452
    1. μετέσχεν
    2. meteχō
    3. partook
    4. -
    5. 33480
    6. VIAA3..S
    7. partook
    8. partook
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142453
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142454
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. same things
    4. -
    5. 8460
    6. R....GNP
    7. same ‹things›
    8. same ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. R142445; R142448
    12. 142455
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142456
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. through
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142457
    1. τοῦ
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142458
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. death
    4. -
    5. 22880
    6. N....GMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142459
    1. καταργήσῃ
    2. katargeō
    3. he may nullify
    4. nullify
    5. 26730
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ nullify
    8. ˱he˲ /may/ nullify
    9. -
    10. 100%
    11. R142392
    12. 142460
    1. τὸν
    2. ho
    3. the one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142461
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142462
    1. κράτος
    2. kratos
    3. power
    4. power
    5. 29040
    6. N....ANS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142463
    1. ἔχοντα
    2. eχō
    3. holding
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA.AMS
    7. holding
    8. holding
    9. -
    10. 100%
    11. R142470
    12. 142464
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142465
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. of death
    4. -
    5. 22880
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ death
    8. ˱of˲ death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142466
    1. τοῦτʼ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142467
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142468
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142469
    1. διάβολον
    2. diabolos
    3. devil
    4. devil
    5. 12280
    6. S....AMS
    7. devil
    8. devil
    9. -
    10. 100%
    11. F142464
    12. 142470

OET (OET-LV)Therefore because the little_children has_sharing of_blood and of_flesh, also he likewise partook of_the same things, in_order_that through his death, he_may_nullify the one the power holding of_ the _death, this is the devil,

OET (OET-RV)So because the ‘little children’ are all made of flesh and blood, he also became a man to be just like them, so that through his death, he could nullify the power of death (which comes from the devil)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here the author draws an inference from how Jesus has many “brothers,” who are also God’s little children (See: 2:11–13. The word Therefore also introduces a new development in the argument, since the author now begins to talk about what Jesus has done for those who believe. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an inference or a development in the argument. Alternate translation: “In light of that” or “So then”

Note 2 topic: translate-kinship

τὰ παιδία

the little_children

Here, the phrase little children refers back to the phrase as it appears in the quotation in the previous verse (See: 2:13). See how you translated it there. Alternate translation: “the people who are like God’s little children”

Note 3 topic: figures-of-speech / hendiadys

αἵματος καὶ σαρκός

˱of˲_blood and ˱of˲_flesh

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The words flesh and blood together identify what it means to be human, which includes eventually dying. If it would be helpful in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use and. Alternate translation: “humanity” or “what it means to be human”

Note 4 topic: writing-pronouns

τῶν αὐτῶν

˱of˲_the same_‹things›

Here, the phrase the same things refers back to flesh and blood. If it would be helpful in your language, you could make this connection explicit. Alternate translation: “the same flesh and blood”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

διὰ τοῦ θανάτου

through his death

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the idea by using a verb such as “die.” Alternate translation: “when he died,”

Note 6 topic: figures-of-speech / possession

τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου

the power holding ¬the ˱of˲_death

Here the author uses the possessive form to describe power that is based on death. In other words, the power comes from the fact that people experience death, which can be used to control them. In this case, the power of death partly comes from the “fear of death” (See: 2:15). Alternate translation: “who uses death to have power”

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ θανάτου

the power holding ¬the ˱of˲_death

If your language does not use abstract nouns for the ideas of power and death, you could express the ideas by using verbs such as “control” and “die” or in another natural way. Be sure that your translation fits with the choice you made about how power and death relate (See: the previous note). Alternate translation: “who makes use of how people die to act powerfully”

TSN Tyndale Study Notes:

2:10-18 At least four reasons why the Son of God became human are implied in this passage. First, it was only right: It is consistent with what we know of God’s character that he would accomplish salvation in this way (2:10). Second, Jesus had to become human to die (2:14). Third, high priests, as detailed in the Old Testament law, had to come from among God’s people (2:17). Fourth, Jesus became a sympathetic priest, experiencing the suffering and testing we know as humans (2:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 142441
    1. because
    2. because
    3. 18930
    4. epei
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 142440
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142442
    1. little children
    2. ‘little children
    3. 38130
    4. paidion
    5. N-....NNP
    6. little_children
    7. little_children
    8. -
    9. 100%
    10. F142474; F142475
    11. 142443
    1. has sharing
    2. -
    3. 28410
    4. koinōneō
    5. V-IEA3..S
    6. /has/ sharing
    7. /has/ sharing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142444
    1. of blood
    2. blood
    3. 1290
    4. aima
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ blood
    7. ˱of˲ blood
    8. -
    9. 100%
    10. F142455
    11. 142445
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142447
    1. of flesh
    2. flesh
    3. 45610
    4. sarx
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ flesh
    7. ˱of˲ flesh
    8. -
    9. 100%
    10. F142455
    11. 142448
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142450
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. R142392
    11. 142451
    1. likewise
    2. -
    3. 38980
    4. paraplēsiōs
    5. D-.......
    6. likewise
    7. likewise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142452
    1. partook
    2. -
    3. 33480
    4. meteχō
    5. V-IAA3..S
    6. partook
    7. partook
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142453
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142454
    1. same things
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-....GNP
    6. same ‹things›
    7. same ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. R142445; R142448
    11. 142455
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142456
    1. through
    2. through
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142457
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142458
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142459
    1. he may nullify
    2. nullify
    3. 26730
    4. katargeō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ nullify
    7. ˱he˲ /may/ nullify
    8. -
    9. 100%
    10. R142392
    11. 142460
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142461
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142462
    1. power
    2. power
    3. 29040
    4. kratos
    5. N-....ANS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142463
    1. holding
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA.AMS
    6. holding
    7. holding
    8. -
    9. 100%
    10. R142470
    11. 142464
    1. of
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ death
    7. ˱of˲ death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142466
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142465
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ death
    7. ˱of˲ death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142466
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142467
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142468
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142469
    1. devil
    2. devil
    3. 12280
    4. diabolos
    5. S-....AMS
    6. devil
    7. devil
    8. -
    9. 100%
    10. F142464
    11. 142470

OET (OET-LV)Therefore because the little_children has_sharing of_blood and of_flesh, also he likewise partook of_the same things, in_order_that through his death, he_may_nullify the one the power holding of_ the _death, this is the devil,

OET (OET-RV)So because the ‘little children’ are all made of flesh and blood, he also became a man to be just like them, so that through his death, he could nullify the power of death (which comes from the devil)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 2:14 ©