Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 2:15

 HEB 2:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 142471
    1. ἀποκαταλλάξῃ
    2. apokatallassō
    3. -
    4. -
    5. 6040
    6. VSAA3..S
    7. /may/ reconcile
    8. /may/ reconcile
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 142472
    1. ἀπαλλάξῃ
    2. apallassō
    3. may release
    4. -
    5. 5250
    6. VSAA3..S
    7. /may/ release
    8. /may/ release
    9. -
    10. 84%
    11. R142392
    12. 142473
    1. τούτους
    2. outos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R....AMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 100%
    11. R142443
    12. 142474
    1. ὅσοι
    2. hosos
    3. as many as
    4. -
    5. 37450
    6. R....NMP
    7. as_many_as
    8. as_many_as
    9. -
    10. 100%
    11. R142443
    12. 142475
    1. φόβῳ
    2. fobos
    3. by fear
    4. fear
    5. 54010
    6. N....DMS
    7. ˱by˲ fear
    8. ˱by˲ fear
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142476
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. of death
    4. death
    5. 22880
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ death
    8. ˱of˲ death
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142477
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142478
    1. παντὸς
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....GNS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142479
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142480
    1. ζῆν
    2. zaō
    3. to be living
    4. -
    5. 21980
    6. VNPA....
    7. /to_be/ living
    8. /to_be/ living
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142481
    1. ἔνοχοι
    2. enoχos
    3. liable
    4. -
    5. 17770
    6. S....NMP
    7. liable
    8. liable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142482
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142483
    1. δουλείας
    2. douleia
    3. to slavery
    4. ‘slavery
    5. 13970
    6. N....GFS
    7. ˱to˲ slavery
    8. ˱to˲ slavery
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 142484

OET (OET-LV)and may_release these, as_many_as by_fear of_death, through all the time to_be_living, liable were to_slavery.

OET (OET-RV)and set free all those who in a lifetime ‘slaverycontrolled by the fear of death.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας

/may/_release these as_many_as ˱by˲_fear ˱of˲_death through all the_‹time› /to_be/_living liable were ˱to˲_slavery

Here the author speaks as if the fear of death were something that could hold people in slavery. Taking away this fear is thus “releasing” those people from slavery. The author speaks in this way to emphasize how controlling and powerful is the fear of death and how Jesus completely takes away the power that this fear can hold. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “might free those people, as many as, in fear of death throughout all their lives, were held tightly” or “might help those people, as many as continually lived in fear of death throughout all their lives”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου, διὰ παντὸς τοῦ ζῆν, ἔνοχοι ἦσαν δουλείας

/may/_release these as_many_as ˱by˲_fear ˱of˲_death through all the_‹time› /to_be/_living liable were ˱to˲_slavery

If it would be helpful in your language, you could arrange these elements in a different way. Alternate translation: “might release as many as were held in slavery to fear of death throughout all their lives”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

φόβῳ θανάτου

˱by˲_fear ˱of˲_death

If your language does not use abstract nouns for the ideas of fear and death, you could express the ideas by using verbs such as “fear” and “die” or in another natural way. Alternate translation: “by how they fear to die”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἔνοχοι ἦσαν δουλείας

liable were ˱to˲_slavery

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are held in slavery rather than on the person doing the holding. If you must state who did the action, you could use an indefinite subject, or you could state that the devil did it. Alternate translation: “experienced slavery” or “the devil held in slavery”

TSN Tyndale Study Notes:

2:10-18 At least four reasons why the Son of God became human are implied in this passage. First, it was only right: It is consistent with what we know of God’s character that he would accomplish salvation in this way (2:10). Second, Jesus had to become human to die (2:14). Third, high priests, as detailed in the Old Testament law, had to come from among God’s people (2:17). Fourth, Jesus became a sympathetic priest, experiencing the suffering and testing we know as humans (2:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 142471
    1. may release
    2. -
    3. 5250
    4. apallassō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ release
    7. /may/ release
    8. -
    9. 84%
    10. R142392
    11. 142473
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....AMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 100%
    10. R142443
    11. 142474
    1. as many as
    2. -
    3. 37450
    4. hosos
    5. R-....NMP
    6. as_many_as
    7. as_many_as
    8. -
    9. 100%
    10. R142443
    11. 142475
    1. by fear
    2. fear
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....DMS
    6. ˱by˲ fear
    7. ˱by˲ fear
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142476
    1. of death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ death
    7. ˱of˲ death
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142477
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142478
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....GNS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142479
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142480
    1. to be living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ living
    7. /to_be/ living
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142481
    1. liable
    2. -
    3. 17770
    4. enoχos
    5. S-....NMP
    6. liable
    7. liable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142482
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142483
    1. to slavery
    2. ‘slavery
    3. 13970
    4. douleia
    5. N-....GFS
    6. ˱to˲ slavery
    7. ˱to˲ slavery
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 142484

OET (OET-LV)and may_release these, as_many_as by_fear of_death, through all the time to_be_living, liable were to_slavery.

OET (OET-RV)and set free all those who in a lifetime ‘slaverycontrolled by the fear of death.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 2:15 ©