Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_seek face_of_my in/on/at/with_distress to/for_them earnestly_seek_me.
OET (OET-RV) ⇔ I’ll go and return to my place,
⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them—
⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.”
(Occurrence 0) I will go and return to my place
(Some words not found in UHB: depart return to/towards place_of,my until when acknowledge_~_guilt and,seek face_of,my in/on/at/with,distress to/for=them earnestly_seek,me )
Yahweh will leave his rebellious people.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) seek my face
(Some words not found in UHB: depart return to/towards place_of,my until when acknowledge_~_guilt and,seek face_of,my in/on/at/with,distress to/for=them earnestly_seek,me )
Try to come into God’s presence by means of worship and sacrifice. Alternate translation: “ask me to pay attention to them”
5:15 Hosea again reminded Israel that divine judgment was not merely punitive. God’s purpose was to convince Israel to admit their guilt and return to the Lord (see 2:2, 14).
OET (OET-LV) I_will_go I_will_return to place_of_my until that they_will_be_held_guilty and_seek face_of_my in/on/at/with_distress to/for_them earnestly_seek_me.
OET (OET-RV) ⇔ I’ll go and return to my place,
⇔ until they acknowledge their guilt and strive to do what I’ve told them—
⇔ until in their distress, they make a sincere decision to obey me.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.