Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15
OET (OET-LV) And_he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of_his and_Yəhūdāh/(Yihudah) DOM wound_of_his and_ ʼEfrayim _he/it_went to ʼAshshūr and_sent to the_king great and_he not he_is_able to_cure to/for_you_all and_not it_will_depart of_your_all’s the_sore[s].
OET (OET-RV) ⇔ When Efraim saw its sickness,
⇔ ≈and Yehudah its wound,
⇔ then Efraim went to Assyria,
⇔ ≈and sent to the great king there.
⇔ But he can’t cure you
⇔ ≈or heal your wound,
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of,his and=Yəhūdāh/(Yihudah) DOM wound_of,his and=he/it_went ʼEfrayim to/towards ʼAshshūr and,sent to/towards king great and=he not he/it_would_be_able to,cure to/for=you_all and=not heal of,your_all's wound )
Both Ephraim (the northern kingdom of Israel) and Judah (the southern kingdom of Israel) realized that they were in danger.
(Occurrence 0) then Ephraim went to Assyria, and Judah sent messengers to the great king
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of,his and=Yəhūdāh/(Yihudah) DOM wound_of,his and=he/it_went ʼEfrayim to/towards ʼAshshūr and,sent to/towards king great and=he not he/it_would_be_able to,cure to/for=you_all and=not heal of,your_all's wound )
Ephraim and Judah asked Assyria for help instead of asking Yahweh for help. “Great king” was a title for the king of Assyria.
(Occurrence 0) But he was not able
(Some words not found in UHB: and=he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of,his and=Yəhūdāh/(Yihudah) DOM wound_of,his and=he/it_went ʼEfrayim to/towards ʼAshshūr and,sent to/towards king great and=he not he/it_would_be_able to,cure to/for=you_all and=not heal of,your_all's wound )
Here “he” refers to the king of Assyria.
5:13 In a final effort to avoid complete destruction, the Israelites overthrew King Pekah and placed a new king, Hoshea, on the throne. Hoshea then appealed to the Assyrian king Shalmaneser for peace (2 Kgs 15:29-30; 17:3), but these diplomatic maneuvers could neither help nor cure Israel—they would soon be destroyed by Assyria.
OET (OET-LV) And_he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of_his and_Yəhūdāh/(Yihudah) DOM wound_of_his and_ ʼEfrayim _he/it_went to ʼAshshūr and_sent to the_king great and_he not he_is_able to_cure to/for_you_all and_not it_will_depart of_your_all’s the_sore[s].
OET (OET-RV) ⇔ When Efraim saw its sickness,
⇔ ≈and Yehudah its wound,
⇔ then Efraim went to Assyria,
⇔ ≈and sent to the great king there.
⇔ But he can’t cure you
⇔ ≈or heal your wound,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.