Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_ the_pride_of _testifies of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_face_of_him and_not they_have_returned to YHWH god_of_their and_not seek_him in_all this.
OET (OET-RV) Yisrael’s pride testifies against it,
⇔ yet they haven’t returned to their God Yahweh,
⇔ ≈nor have they tried to obey all his instructions.
Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) The pride of Israel testifies against him
(Some words not found in UHB: and,testifies pride_of Yisrael in/on/at/with,face_of,him and=not return to/towards YHWH God_of,their and=not seek,him in=all this(f) )
This describes “pride” as a person who testifies against the people of Israel in court. This means their prideful attitude and behavior show that they are guilty of no longer obeying Yahweh.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) nor have they sought him
(Some words not found in UHB: and,testifies pride_of Yisrael in/on/at/with,face_of,him and=not return to/towards YHWH God_of,their and=not seek,him in=all this(f) )
Israel’s lack of interest in Yahweh is spoken of as if he was lost and they were not trying to find him. Alternate translation: “nor have they tried to get him to pay attention to them”
(Occurrence 0) in spite of all this
(Some words not found in UHB: and,testifies pride_of Yisrael in/on/at/with,face_of,him and=not return to/towards YHWH God_of,their and=not seek,him in=all this(f) )
Here “this” refers God allowing foreigners to defeat them and make them weak.
7:8-12 Israel ignored the Lord in their international politics as well as in their domestic policies. Like silly, witless doves, they had flown in a frenzy between Assyria and Egypt, the major powers of their day, vainly trying to make treaties and alliances that would save their land.
OET (OET-LV) And_ the_pride_of _testifies of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_face_of_him and_not they_have_returned to YHWH god_of_their and_not seek_him in_all this.
OET (OET-RV) Yisrael’s pride testifies against it,
⇔ yet they haven’t returned to their God Yahweh,
⇔ ≈nor have they tried to obey all his instructions.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.