Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) If/because they_have_brought_near like_an_oven hearts_of_their in/on/at/with_intrigue_of_their all_of the_night is_sleeping smoulders_of_their morning it is_burning like_fire_of flame.
OET (OET-RV) Because with their hearts like an oven, they get closer to implementing their plot.
⇔ Their anger smoulders all night—in the morning it bursts into flame.
The court officials’ plotting is described. Their anger is what motivates them to kill their king.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) For with hearts like an oven
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when approach like_an,oven hearts_of,their in/on/at/with,intrigue_of,their all/each/any/every the=night smouldering smolders_of,their morning he/it blazes like,fire_of flaming )
This means like a fire burns in an oven, these people have strong evil desires within them.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Their anger smolders
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when approach like_an,oven hearts_of,their in/on/at/with,intrigue_of,their all/each/any/every the=night smouldering smolders_of,their morning he/it blazes like,fire_of flaming )
The word “smolders” means something is burning slowly without a flame. Alternate translation: “Their anger grows slowly and quietly”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) it burns high like a flaming fire
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when approach like_an,oven hearts_of,their in/on/at/with,intrigue_of,their all/each/any/every the=night smouldering smolders_of,their morning he/it blazes like,fire_of flaming )
The intensity of their anger is spoken of as if it was a very hot fire. Alternate translation: “it gets very intense”
7:6 A simile aptly compares the plots and political intrigue during this turbulent time to a red-hot oven that breaks out to ignite the entire land.
OET (OET-LV) If/because they_have_brought_near like_an_oven hearts_of_their in/on/at/with_intrigue_of_their all_of the_night is_sleeping smoulders_of_their morning it is_burning like_fire_of flame.
OET (OET-RV) Because with their hearts like an oven, they get closer to implementing their plot.
⇔ Their anger smoulders all night—in the morning it bursts into flame.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.