Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) All_of_they are_adulterers like an_oven which_burns by_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until leavened_it.
OET (OET-RV) They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They are all adulterers
(Some words not found in UHB: all_of,they adulterers like oven heated by,baker ceases stir from,kneading dough until leavened,it )
The people committed spiritual adultery by worshiping idols and being unfaithful to Yahweh. They were probably also being unfaithful to their husbands or wives by sleeping with other people.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) like an oven heated by the baker
(Some words not found in UHB: all_of,they adulterers like oven heated by,baker ceases stir from,kneading dough until leavened,it )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This means the people had strong desires to do evil. Alternate translation: “like an oven which the baker heats”
(Occurrence 0) kneading of the dough
(Some words not found in UHB: all_of,they adulterers like oven heated by,baker ceases stir from,kneading dough until leavened,it )
This is a part of the process of making bread.
7:4 adulterers: Hosea used this term earlier to describe spiritual apostasy (3:1); it refers here to those who were disloyal to the king.
OET (OET-LV) All_of_they are_adulterers like an_oven which_burns by_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until leavened_it.
OET (OET-RV) They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.