Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_not they_say in_hearts_of_they all_of wickedness_of_their I_remember now surround_them deeds_of_their before face_of_my they_are.
OET (OET-RV) But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
⇔ ≈Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) their deeds surround them
(Some words not found in UHB: and,not consider in,hearts_of,they all/each/any/every wickedness_of,their remember now surround,them deeds_of,their before face_of,my they_were )
The people’s evil deeds are probably spoken of here as if they were other people ready to accuse them of their crimes.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) they are before my face
(Some words not found in UHB: and,not consider in,hearts_of,they all/each/any/every wickedness_of,their remember now surround,them deeds_of,their before face_of,my they_were )
Here God is represented by his “face” which emphasizes his presence and awareness. Alternate translation: “and I see it all”
7:1-2 I want to heal Israel: God’s overwhelming desire was to heal Israel’s harlotry (see 14:4) and restore her to right relationship with him, but she was filled with liars, thieves, and bandits.
• The Israelites might have thought that the Lord was unaware of their sins, but he was watching them, and he saw everything they did.
OET (OET-LV) And_not they_say in_hearts_of_they all_of wickedness_of_their I_remember now surround_them deeds_of_their before face_of_my they_are.
OET (OET-RV) But they don’t realise in their hearts that I remember all their evil.
⇔ ≈Now their deeds surround them—they’re staring at me in the face.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.