Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16
OET (OET-LV) And_not they_have_cried_out to_me in/on/at/with_heart_of_their if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside in/on/at/with_me.
OET (OET-RV) They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me.
Yahweh is speaking.
(Occurrence 0) they wail on their beds
(Some words not found in UHB: and=not cry to=me in/on/at/with,heart_of,their that/for/because/then/when wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in beds_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in grain and,new_wine gash turn_away in/on/at/with,me )
It was usual for idol worshipers to eat ceremonial meals while reclining on couches or beds.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) they turn away from me
(Some words not found in UHB: and=not cry to=me in/on/at/with,heart_of,their that/for/because/then/when wail on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in beds_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in grain and,new_wine gash turn_away in/on/at/with,me )
Here no longer worshiping God is spoken of as turning away from him. Alternate translation: “they no longer worship me”
7:14 They cut themselves: Self-mutilation was characteristic of Canaanite worship (see 1 Kgs 18:28); it was prohibited in Israel (Deut 14:1).
OET (OET-LV) And_not they_have_cried_out to_me in/on/at/with_heart_of_their if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside in/on/at/with_me.
OET (OET-RV) They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.