Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_ ʼEfrayim _he/it_was like_dove silly there_is_not heart Miʦrayim/(Egypt) they_have_called ʼAshshūr they_have_gone.
OET (OET-RV) Efrayim/Yisrael is like a dove, heartless and foolish,
⇔ calling to Egypt for help, then trying Assyria.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Ephraim is like a dove, gullible and without sense
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ʼEfrayim like,dove silly not sense Miʦrayim/(Egypt) call ʼAshshūr go )
Doves were thought to be foolish birds.
(Occurrence 0) Egypt … Assyria
(Some words not found in UHB: and=he/it_was ʼEfrayim like,dove silly not sense Miʦrayim/(Egypt) call ʼAshshūr go )
These were powerful nations that Israel could ask for help.
7:11 When invaded by Assyria, Israel turned to Egypt for help. When Egypt proved powerless, Israel tried to appease Assyria by becoming its vassal (a subservient kingdom).
OET (OET-LV) And_ ʼEfrayim _he/it_was like_dove silly there_is_not heart Miʦrayim/(Egypt) they_have_called ʼAshshūr they_have_gone.
OET (OET-RV) Efrayim/Yisrael is like a dove, heartless and foolish,
⇔ calling to Egypt for help, then trying Assyria.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.