Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 24 V1V2V3V4V5V7V8V9V10

OET interlinear JER 24:6

 JER 24:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,שַׂמְתִּי
    2. 450394,450395
    3. And I will set
    4. -
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. and,I_will_set
    7. S
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315089
    1. עֵינִ,י
    2. 450396,450397
    3. eye of my
    4. -
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. eye_of,my
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315090
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 450398,450399
    3. on them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. on,them
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315091
    1. לְ,טוֹבָה
    2. 450400,450401
    3. for good
    4. -
    5. S-R,Aafsa
    6. for,good
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315092
    1. וַ,הֲשִׁבֹתִי,ם
    2. 450402,450403,450404
    3. and I will bring them back
    4. -
    5. 7725
    6. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_bring_them_back
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315093
    1. עַל
    2. 450405
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315094
    1. 450406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315095
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 450407,450408
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315096
    1. הַ,זֹּאת
    2. 450409,450410
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315097
    1. וּ,בְנִיתִי,ם
    2. 450411,450412,450413
    3. and I will build them up
    4. -
    5. 1129
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_build_them_up
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315098
    1. וְ,לֹא
    2. 450414,450415
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315099
    1. אֶהֱרֹס
    2. 450416
    3. I will tear them down
    4. -
    5. 2040
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_tear_[them]_down
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315100
    1. וּ,נְטַעְתִּי,ם
    2. 450417,450418,450419
    3. and I will plant them
    4. -
    5. 5193
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    7. and,I,will_plant_them
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315101
    1. וְ,לֹא
    2. 450420,450421
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315102
    1. אֶתּוֹשׁ
    2. 450422
    3. I will pluck them up
    4. -
    5. 5428
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_pluck_[them]_up
    8. -
    9. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315103
    1. 450423
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 315104

OET (OET-LV)And_I_will_set eye_of_my on_them for_good and_I_will_bring_them_back to the_earth/land (the)_this and_I_will_build_them_up and_not I_will_tear_them_down and_I_will_plant_them and_not I_will_pluck_them_up.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will set my eyes on them for good

(Some words not found in UHB: and,I_will_set eye_of,my on,them for,good and,I,will_bring_them_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land (the),this and,I,will_build_them_up and=not tear_~_down and,I,will_plant_them and=not uproot )

Here “set my eyes” means he will see them. Seeing them is a metonym for caring for them. Alternate translation: “I will bless them”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) I will build them up, and not tear them down. I will plant them, and not uproot them

(Some words not found in UHB: and,I_will_set eye_of,my on,them for,good and,I,will_bring_them_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land (the),this and,I,will_build_them_up and=not tear_~_down and,I,will_plant_them and=not uproot )

These two metaphors have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. Alternate translation: “I will help them to prosper in Chaldea”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will build them up, and not tear them down

(Some words not found in UHB: and,I_will_set eye_of,my on,them for,good and,I,will_bring_them_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land (the),this and,I,will_build_them_up and=not tear_~_down and,I,will_plant_them and=not uproot )

Yahweh speak of the exiles as a building which Yahweh will build and not tear down. Alternate translation: “I will help them flourish in the land, and not ruin them”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will plant them, and not uproot them

(Some words not found in UHB: and,I_will_set eye_of,my on,them for,good and,I,will_bring_them_back on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land (the),this and,I,will_build_them_up and=not tear_~_down and,I,will_plant_them and=not uproot )

Yahweh speak of the exiles as plants which Yahweh will plant in good soil and not pull out. Alternate translation: “I will establish them in the land, and not remove them”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-10 This section is a discussion of the meaning of the exile of 597 BC. Some were saying that it had been God’s way of getting the rotten figs out of the barrel (Jerusalem) so that the good figs would survive. Jeremiah said that the exact opposite was the case. The good figs had been taken out of the barrel (into exile) so that the rotten figs would not destroy them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I will set
    2. -
    3. 1987,8148
    4. 450394,450395
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. S
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315089
    1. eye of my
    2. -
    3. 5826,1978
    4. 450396,450397
    5. O-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315090
    1. on them
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 450398,450399
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315091
    1. for good
    2. -
    3. 3705,2869
    4. 450400,450401
    5. S-R,Aafsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315092
    1. and I will bring them back
    2. -
    3. 1987,7951,1978
    4. 450402,450403,450404
    5. VO-C,Vhq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315093
    1. to
    2. -
    3. 5837
    4. 450405
    5. S-R
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315094
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 450407,450408
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315096
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 450409,450410
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315097
    1. and I will build them up
    2. -
    3. 1987,1202,1978
    4. 450411,450412,450413
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315098
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 450414,450415
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315099
    1. I will tear them down
    2. -
    3. 1946
    4. 450416
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315100
    1. and I will plant them
    2. -
    3. 1987,5164,1978
    4. 450417,450418,450419
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315101
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 450420,450421
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315102
    1. I will pluck them up
    2. -
    3. 5239
    4. 450422
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-598; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315103

OET (OET-LV)And_I_will_set eye_of_my on_them for_good and_I_will_bring_them_back to the_earth/land (the)_this and_I_will_build_them_up and_not I_will_tear_them_down and_I_will_plant_them and_not I_will_pluck_them_up.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 24:6 ©