Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 7 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73

OET interlinear NEH 7:4

 NEH 7:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָ,עִיר
    2. 323913,323914,323915
    3. And the city
    4. -
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. and,the,city
    7. S
    8. Y-445
    9. 224397
    1. רַחֲבַת
    2. 323916
    3. [was] broad of
    4. -
    5. 7342
    6. P-Aafsc
    7. [was]_broad_of
    8. -
    9. -
    10. 224398
    1. יָדַיִם
    2. 323917
    3. both sides
    4. -
    5. 3027
    6. P-Ncbda
    7. both_sides
    8. -
    9. -
    10. 224399
    1. וּ,גְדוֹלָה
    2. 323918,323919
    3. and large
    4. large
    5. P-C,Aafsa
    6. and,large
    7. -
    8. -
    9. 224400
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 323920,323921,323922
    3. and the people
    4. people
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. -
    8. -
    9. 224401
    1. מְעַט
    2. 323923
    3. [were] few
    4. -
    5. 4592
    6. P-Ncmsa
    7. [were]_few
    8. -
    9. -
    10. 224402
    1. בְּ,תוֹכָ,הּ
    2. 323924,323925,323926
    3. in/on/at/with within of it
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,within_of,it
    8. -
    9. -
    10. 224403
    1. וְ,אֵין
    2. 323927,323928
    3. and no
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 224404
    1. בָּתִּים
    2. 323929
    3. houses
    4. houses
    5. S-Ncmpa
    6. houses
    7. -
    8. -
    9. 224405
    1. בְּנוּיִם
    2. 323930
    3. [had been] rebuilt
    4. rebuilt
    5. 1129
    6. S-Vqsmpa
    7. [had_been]_rebuilt
    8. -
    9. -
    10. 224406
    1. 323931
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 224407

OET (OET-LV)And_the_city [was]_broad_of both_sides and_large and_the_people [were]_few in/on/at/with_within_of_it and_no houses [had_been]_rebuilt.

OET (OET-RV)Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠הָ⁠עִ֞יר רַחֲבַ֤ת יָדַ֨יִם֙ וּ⁠גְדוֹלָ֔ה

and,the,city spacious_of hands and,large

These two short phrases mean similar things. Nehemiah uses them together to emphasize how large Jerusalem was. If it would be helpful in your language, you could combine them. Alternate translation: “The city of Jerusalem covered a large area”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

רַחֲבַ֤ת יָדַ֨יִם֙

spacious_of hands

Here, hand means “side.” The image is that if you stood in the city, there would be a lot of it on both sides of you. Alternate translation: “covered a large area”

וְ⁠הָ⁠עָ֥ם מְעַ֖ט בְּ⁠תוֹכָ֑⁠הּ

and,the,people few in/on/at/with,within_of,it

Alternate translation: “but not many people lived there”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠אֵ֥ין בָּתִּ֖ים בְּנוּיִֽם

and,no houses built

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “the people had not yet rebuilt the houses”

TSN Tyndale Study Notes:

7:4-5 Most people lived in the country near their fields, so the population of Jerusalem was small. Apparently, a registration would encourage more people to settle in and near Jerusalem (7:73).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the city
    2. -
    3. 1922,1830,5454
    4. 323913,323914,323915
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. S
    7. Y-445
    8. 224397
    1. [was] broad of
    2. -
    3. 6996
    4. 323916
    5. P-Aafsc
    6. -
    7. -
    8. 224398
    1. both sides
    2. -
    3. 3102
    4. 323917
    5. P-Ncbda
    6. -
    7. -
    8. 224399
    1. and large
    2. large
    3. 1922,1476
    4. 323918,323919
    5. P-C,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 224400
    1. and the people
    2. people
    3. 1922,1830,5620
    4. 323920,323921,323922
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 224401
    1. [were] few
    2. -
    3. 3811
    4. 323923
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 224402
    1. in/on/at/with within of it
    2. -
    3. 844,8046
    4. 323924,323925,323926
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 224403
    1. and no
    2. -
    3. 1922,511
    4. 323927,323928
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 224404
    1. houses
    2. houses
    3. 1082
    4. 323929
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 224405
    1. [had been] rebuilt
    2. rebuilt
    3. 1187
    4. 323930
    5. S-Vqsmpa
    6. -
    7. -
    8. 224406

OET (OET-LV)And_the_city [was]_broad_of both_sides and_large and_the_people [were]_few in/on/at/with_within_of_it and_no houses [had_been]_rebuilt.

OET (OET-RV)Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NEH 7:4 ©