Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear NUM 34:14

 NUM 34:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 115525
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1452
    9. 80358
    1. לָקְחוּ
    2. 115526
    3. they have taken
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_taken
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80359
    1. מַטֵּה
    2. 115527
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-Ncmsc
    7. the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80360
    1. בְנֵי
    2. 115528
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80361
    1. הָ,ראוּבֵנִי
    2. 115529,115530
    3. the Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7206
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1452
    10. 80362
    1. לְ,בֵית
    2. 115531,115532
    3. according to houses of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. according_to,houses_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80363
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 115533,115534
    3. ancestral of their
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. ancestral_of,their
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80364
    1. וּ,מַטֵּה
    2. 115535,115536
    3. and tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,tribe_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80365
    1. בְנֵי
    2. 115537
    3. the descendants of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_descendants_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80366
    1. 115538
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80367
    1. הַ,גָּדִי
    2. 115539,115540
    3. the Gād
    4. -
    5. 1425
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Gad
    8. -
    9. Person=Gad; Y-1452
    10. 80368
    1. לְ,בֵית
    2. 115541,115542
    3. according to houses of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. according_to,houses_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80369
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 115543,115544
    3. fathers' of their
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. fathers'_of,their
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80370
    1. וַ,חֲצִי
    2. 115545,115546
    3. and half of
    4. -
    5. 2677
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,half_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80371
    1. מַטֵּה
    2. 115547
    3. the tribe of
    4. -
    5. 4294
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tribe_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80372
    1. מְנַשֶּׁה
    2. 115548
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. S-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-1452
    10. 80373
    1. לָקְחוּ
    2. 115549
    3. they have taken
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_taken
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80374
    1. נַחֲלָתָ,ם
    2. 115550,115551
    3. inheritance of their
    4. -
    5. 5159
    6. O-Ncfsc,Sp3mp
    7. inheritance_of,their
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80375
    1. 115552
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 80376

OET (OET-LV)If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēn according_to_houses_of ancestral_of_their and_tribe_of the_descendants_of the_Gād according_to_houses_of fathers’_of_their and_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) following the assignment of property to their ancestor’s tribe

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when received tribe_of sons_of the,Reuben according_to,houses_of ancestral_of,their and,tribe_of sons_of the,Gad according_to,houses_of fathers'_of,their and,half_of tribe_of Mənashsheh received inheritance_of,their )

Alternate translation: “according to how Yahweh assigned the property to their ancestor’s tribe”

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 115525
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1452
    8. 80358
    1. they have taken
    2. -
    3. 3689
    4. 115526
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80359
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4270
    4. 115527
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80360
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 115528
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80361
    1. the Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 1830,6770
    4. 115529,115530
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1452
    8. 80362
    1. according to houses of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 115531,115532
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80363
    1. ancestral of their
    2. -
    3. 628
    4. 115533,115534
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80364
    1. and tribe of
    2. -
    3. 1922,4270
    4. 115535,115536
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80365
    1. the descendants of
    2. -
    3. 1033
    4. 115537
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80366
    1. the Gād
    2. -
    3. 1830,1466
    4. 115539,115540
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Gad; Y-1452
    8. 80368
    1. according to houses of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 115541,115542
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80369
    1. fathers' of their
    2. -
    3. 628
    4. 115543,115544
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80370
    1. and half of
    2. -
    3. 1922,2185
    4. 115545,115546
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80371
    1. the tribe of
    2. -
    3. 4270
    4. 115547
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80372
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3800
    4. 115548
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-1452
    8. 80373
    1. they have taken
    2. -
    3. 3689
    4. 115549
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80374
    1. inheritance of their
    2. -
    3. 4897
    4. 115550,115551
    5. O-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80375

OET (OET-LV)If/because they_have_taken the_tribe_of the_descendants_of the_Rəʼūⱱēn according_to_houses_of ancestral_of_their and_tribe_of the_descendants_of the_Gād according_to_houses_of fathers’_of_their and_half_of the_tribe_of Mənashsheh they_have_taken inheritance_of_their.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 34:14 ©