Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 34 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear NUM 34:3

 NUM 34:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 115268,115269
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1452
    10. 80192
    1. לָ,כֶם
    2. 115270,115271
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80193
    1. פְּאַת
    2. 115272
    3. +the side of
    4. -
    5. 6285
    6. S-Ncfsc
    7. [the]_side_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80194
    1. 115273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80195
    1. נֶגֶב
    2. 115274
    3. +the south
    4. -
    5. 5045
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_south
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80196
    1. מִ,מִּדְבַּר
    2. 115275,115276
    3. from wilderness of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,wilderness_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80197
    1. 115277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80198
    1. צִן
    2. 115278
    3. Tsin/(Zin)
    4. -
    5. 6790
    6. S-Np
    7. of_Zin
    8. -
    9. Location=Zin; Y-1452
    10. 80199
    1. עַל
    2. 115279
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80200
    1. 115280
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80201
    1. יְדֵי
    2. 115281
    3. the hands of
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbdc
    7. the_hands_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80202
    1. אֱדוֹם
    2. 115282
    3. ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. S-Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. Location=Edom; Y-1452
    10. 80203
    1. וְ,הָיָה
    2. 115283,115284
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80204
    1. לָ,כֶם
    2. 115285,115286
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80205
    1. גְּבוּל
    2. 115287
    3. border of
    4. -
    5. 1366
    6. S-Ncmsc
    7. border_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80206
    1. נֶגֶב
    2. 115288
    3. +the southward
    4. -
    5. 5045
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_southward
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80207
    1. מִ,קְצֵה
    2. 115289,115290
    3. from end of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. from,end_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80208
    1. יָם
    2. 115291
    3. the Sea of
    4. -
    5. 3220
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_Sea_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80209
    1. 115292
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80210
    1. הַ,מֶּלַח
    2. 115293,115294
    3. the salt
    4. -
    5. 4417
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,salt
    8. -
    9. Y-1452
    10. 80211
    1. קֵדְמָ,ה
    2. 115295,115296
    3. east on
    4. -
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. east,on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 80212
    1. 115297
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 80213

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_end_of the_Sea_of the_salt east_on.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) wilderness of Zin

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=you(pl) side_of southern from,wilderness_of Tsin/(Zin) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in side_of ʼEdōm and=it_was to/for=you(pl) border southern from,end_of sea_of the,salt east,on )

See how you translated this phrase in [Numbers 33:12](../33/12.md).

TSN Tyndale Study Notes:

34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 115268,115269
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 80192
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 115270,115271
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80193
    1. +the side of
    2. -
    3. 6000
    4. 115272
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80194
    1. +the south
    2. -
    3. 4861
    4. 115274
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80196
    1. from wilderness of
    2. -
    3. 3875,3899
    4. 115275,115276
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80197
    1. Tsin/(Zin)
    2. -
    3. 6300
    4. 115278
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Zin; Y-1452
    8. 80199
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 115279
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80200
    1. the hands of
    2. -
    3. 3102
    4. 115281
    5. S-Ncbdc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80202
    1. ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 115282
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Edom; Y-1452
    8. 80203
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 115283,115284
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80204
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 115285,115286
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80205
    1. border of
    2. -
    3. 1284
    4. 115287
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80206
    1. +the southward
    2. -
    3. 4861
    4. 115288
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80207
    1. from end of
    2. -
    3. 3875,6697
    4. 115289,115290
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80208
    1. the Sea of
    2. -
    3. 3135
    4. 115291
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80209
    1. the salt
    2. -
    3. 1830,4151
    4. 115293,115294
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80211
    1. east on
    2. -
    3. 6566,1762
    4. 115295,115296
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1452
    8. 80212

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you(pl) the_side_of the_south from_wilderness_of Tsin/(Zin) on the_hands_of ʼEdōm and_it_was to/for_you(pl) border_of the_southward from_end_of the_Sea_of the_salt east_on.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 34:3 ©