Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Tim 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) But be_refusing younger widows, because/for whenever they_may_become_sensual against_the chosen_one/messiah, they_are_willing to_be_marrying,
OET (OET-RV) But don’t enrol younger widows because their emotional needs might drive them to want to marry again rather than to serve the messiah
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
νεωτέρας & χήρας παραιτοῦ
younger & widows ˓be˒_refusing
Here Paul implies that Timothy should refuse to enroll the younger widows on the list of widows whom the church would support (see [5:9](../05/09.md)). If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [refuse to enroll younger widows] or [refuse to include younger widows on the list of widows whom the church will support]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
καταστρηνιάσωσιν τοῦ Χριστοῦ
˱they˲_˓may˒_become_sensual ˱against˲_the Messiah
Here, the phrase indulge themselves against Christ could mean that these widows: (1) desire to live self-indulgently in contrast to obeying Christ. Alternate translation: [they desire to live self-indulgently instead of obeying Christ] or [they want to indulge themselves] (2) desiring to have sex in contrast to serving Christ as widows. Alternate translation: [they have sexual desires that overcome their loyalty to Christ] or [their sexual desires turn them away from Christ]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
γαμεῖν θέλουσιν
˓to_be˒_marrying ˱they˲_˓are˒_willing
Since in [5:14](../05/14.md) Paul recommends that these widows marry again, here he must have a specific situation in mind where wanting to marry is wrong. He could be implying that these widows want to marry: (1) anyone who has money and can support their self-indulgent lifestyles, even if that person is an unbeliever. Alternate translation: [they want to marry anyone who can support their self-indulgent desires] or [they want to marry even unbelievers so they can live as they desire] (2) after they have promised to serve in the church as widows without marrying again. Alternate translation: [they want to marry even though they have promised to remain widows] or [they want to marry despite their pledge to serve as widows]
5:3-16 A widow without wealth or family was alone in a world that did not provide for her. The Christian community was expected to care for such widows among its members (see Deut 10:17-19; Isa 1:17; cp. Acts 6:1-6; Jas 1:27). Some have argued that this passage suggests a religious order of widows in the first-century church at Ephesus, but there is no certain evidence of such an order in the first-century church, only of a ministry of care for community members without means.
OET (OET-LV) But be_refusing younger widows, because/for whenever they_may_become_sensual against_the chosen_one/messiah, they_are_willing to_be_marrying,
OET (OET-RV) But don’t enrol younger widows because their emotional needs might drive them to want to marry again rather than to serve the messiah
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.