Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you.
OET (OET-RV) Just carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ
˱with˲_wine /a/_little /be/_giving_treatment
Here Paul means that Timothy should have a little wine in addition to the water he was drinking. In Paul’s culture, people believed that wine could help with certain physical problems and illnesses. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “also use a little wine as medicine”
Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo
διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας
because_of your stomach and the frequent ˱of˲_you sicknesses
Paul does not imply what kind of stomach problems and illnesses Timothy was experiencing. However, it is clear that Paul thought that a little wine would help with these problems. Since Paul does not state what kind of health problems Timothy was having, you should use general terms for stomach problems and sicknesses. Alternate translation: “because of your digestion problems and your frequent sicknesses”
5:23 Possibly the concern with purity (5:22) was being taken too far with respect to wine (see 3:3; Num 6:1-21) or food (1 Cor 10:21). Wine may have been considered medicinal.
OET (OET-LV) No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you.
OET (OET-RV) Just carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.