Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Tim C1C2C3C4C5C6

OET interlinear 1TIM 5:23

 1TIM 5:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μηκέτι
    2. mēketi
    3. No longer
    4. -
    5. 33710
    6. C.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. S
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139066
    1. ὑδροπότει
    2. hudropoteō
    3. be drinking water only
    4. drinking water
    5. 52020
    6. VMPA2..S
    7. /be/ drinking_water ‹only›
    8. /be/ drinking_water ‹only›
    9. -
    10. 100%
    11. R138060
    12. 139067
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139068
    1. οἴνῳ
    2. oinos
    3. with wine
    4. -
    5. 36310
    6. N....DMS
    7. ˱with˲ wine
    8. ˱with˲ wine
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139069
    1. ὀλίγῳ
    2. oligos
    3. +a little
    4. little
    5. 36410
    6. A....DMS
    7. /a/ little
    8. /a/ little
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139070
    1. χρῶ
    2. χraō
    3. be giving treatment
    4. -
    5. 55300
    6. VMPM2..S
    7. /be/ giving_treatment
    8. /be/ giving_treatment
    9. -
    10. 100%
    11. R138060
    12. 139071
    1. διὰ
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P.......
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139072
    1. τὸν
    2. ho
    3. your
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 139073
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. your
    8. your
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139074
    1. στόμαχον
    2. stomaχos
    3. stomach
    4. stomach
    5. 47510
    6. N....AMS
    7. stomach
    8. stomach
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139075
    1. σου
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 139076
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139077
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139078
    1. πυκνάς
    2. puknos
    3. frequent
    4. frequent
    5. 44370
    6. S....AFP
    7. frequent
    8. frequent
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139079
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139080
    1. ἀσθενείας
    2. astheneia
    3. sicknesses
    4. sickness
    5. 7690
    6. N....AFP
    7. sicknesses
    8. sicknesses
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 139081

OET (OET-LV)No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you.

OET (OET-RV) Just carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ

˱with˲_wine /a/_little /be/_giving_treatment

Here Paul means that Timothy should have a little wine in addition to the water he was drinking. In Paul’s culture, people believed that wine could help with certain physical problems and illnesses. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “also use a little wine as medicine”

Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo

διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας

because_of your stomach and the frequent ˱of˲_you sicknesses

Paul does not imply what kind of stomach problems and illnesses Timothy was experiencing. However, it is clear that Paul thought that a little wine would help with these problems. Since Paul does not state what kind of health problems Timothy was having, you should use general terms for stomach problems and sicknesses. Alternate translation: “because of your digestion problems and your frequent sicknesses”

TSN Tyndale Study Notes:

5:23 Possibly the concern with purity (5:22) was being taken too far with respect to wine (see 3:3; Num 6:1-21) or food (1 Cor 10:21). Wine may have been considered medicinal.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. No longer
    2. -
    3. 33710
    4. S
    5. mēketi
    6. C-.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. S
    10. 100%
    11. Y65
    12. 139066
    1. be drinking water only
    2. drinking water
    3. 52020
    4. hudropoteō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ drinking_water ‹only›
    7. /be/ drinking_water ‹only›
    8. -
    9. 100%
    10. R138060
    11. 139067
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139068
    1. be giving treatment
    2. -
    3. 55300
    4. χraō
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ giving_treatment
    7. /be/ giving_treatment
    8. -
    9. 100%
    10. R138060
    11. 139071
    1. with
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-....DMS
    6. ˱with˲ wine
    7. ˱with˲ wine
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139069
    1. +a little
    2. little
    3. 36410
    4. oligos
    5. A-....DMS
    6. /a/ little
    7. /a/ little
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139070
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-....DMS
    6. ˱with˲ wine
    7. ˱with˲ wine
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139069
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139072
    1. your
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. your
    7. your
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 139073
    1. stomach
    2. stomach
    3. 47510
    4. stomaχos
    5. N-....AMS
    6. stomach
    7. stomach
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139075
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139077
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139078
    1. frequent
    2. frequent
    3. 44370
    4. puknos
    5. S-....AFP
    6. frequent
    7. frequent
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139079
    1. sicknesses
    2. sickness
    3. 7690
    4. astheneia
    5. N-....AFP
    6. sicknesses
    7. sicknesses
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139081
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 139080

OET (OET-LV)No_longer be_drinking_water only, but be_giving_treatment with_ a_little _wine, because_of your stomach and the frequent sicknesses of_you.

OET (OET-RV) Just carry on just drinking only water, because a little bit of wine might be good for your stomach and help with your frequent bouts of sickness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1TIM 5:23 ©