Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1 TIM 5:9

 1 TIM 5:9 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Χήρα
    2. χēra
    3. +a widow
    4. widow
    5. 55030
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ widow
    8. ˓a˒ widow
    9. PS
    10. Y65; F137923; F137930; F137932; F137934; F137938; F137941; F137946
    11. 137917
    1. καταλεγέσθω
    2. katalegō
    3. ˓Let be being enrolled
    4. enrol
    5. 26390
    6. VMPP3··S
    7. ˓let_be_being˒ enrolled
    8. ˓let_be_being˒ enrolled
    9. -
    10. Y65
    11. 137918
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y65
    10. 137919
    1. ἔλαττον
    2. elattōn
    3. lessor than
    4. -
    5. 16400
    6. S····ANS
    7. lessor ‹than›
    8. lessor ‹than›
    9. -
    10. Y65
    11. 137920
    1. ἐτῶν
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N····GNP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. Y65
    11. 137921
    1. ἑξήκοντα
    2. hexēkonta
    3. sixty
    4. sixty
    5. 18350
    6. E····GNP
    7. sixty
    8. sixty
    9. -
    10. Y65
    11. 137922
    1. γεγονυῖα
    2. ginomai
    3. having become
    4. -
    5. 10960
    6. VPEA·NFS
    7. ˓having˒ become
    8. ˓having˒ become
    9. -
    10. Y65; R137917
    11. 137923
    1. ἑνός
    2. heis
    3. of one
    4. -
    5. 15200
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ one
    8. ˱of˲ one
    9. -
    10. Y65
    11. 137924
    1. ἀνδρός
    2. anēr
    3. husband
    4. husband
    5. 4350
    6. N····GMS
    7. husband
    8. husband
    9. -
    10. Y65
    11. 137925
    1. γυνή
    2. gunē
    3. +the wife
    4. wife
    5. 11350
    6. N····NFS
    7. ˓the˒ wife
    8. ˓the˒ wife
    9. -
    10. Y65
    11. 137926

OET (OET-LV)˓Let˒_ a_widow _be_being_enrolled having_become not lessor than sixty years, the_wife of_one husband,

OET (OET-RV)The assembly should enrol[fn] a widow if she’s at least sixty years old and was the wife of a single husband.


5:9 It’s not specified in the text what they were being enrolled for or into. It’s likely that it was a list of widows visited and/or helped by the assembly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative3p

χήρα καταλεγέσθω

(Some words not found in SR-GNT: Χήρα καταλεγέσθω μή ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνός ἀνδρός γυνή)

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: [A widow should be enrolled]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

χήρα καταλεγέσθω

(Some words not found in SR-GNT: Χήρα καταλεγέσθω μή ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνός ἀνδρός γυνή)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be the leaders of the group of believers, including Timothy. Alternate translation: [Let the leaders enroll a widow] or [You may enroll a widow]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον

(Some words not found in SR-GNT: Χήρα καταλεγέσθω μή ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνός ἀνδρός γυνή)

Here Paul implies that the church had a list of widows who truly needed the church to support them. In this and the following verse, Paul gives a list of qualifications for which widows could be put on this list. If it would be helpful in your language, you could make those ideas more explicit. Alternate translation: [Let a widow be counted as one of the widows who truly need help, as long as she is not less than] or [Let a widow’s name be included on the list of widows whom the church will support if she is not less than]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

μὴ ἔλαττον

(Some words not found in SR-GNT: Χήρα καταλεγέσθω μή ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνός ἀνδρός γυνή)

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative phrase less than. Alternate translation: [over]

Note 5 topic: figures-of-speech / possession

ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή

(Some words not found in SR-GNT: Χήρα καταλεγέσθω μή ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνός ἀνδρός γυνή)

Paul used a very similar phrase in [3:2](../03/02.md), and you should express the idea in a similar way here. Paul could mean that the widows: (1) each must have been sexually faith to one man, her late husband. Alternate translation: [a women who was faithful to her husband] (2) each must have been married no more than once, even if the marriage ended in divorce or death. Alternate translation: [a woman who was married only once]

TSN Tyndale Study Notes:

5:9 at least sixty: Young widows required a different approach (5:11-15). Young and old were customarily divided at around forty; elders would probably have been over fifty (see Titus 2:2).
• was faithful to her husband (literally was the wife of one husband): The grammar is identical in 1 Tim 3:2, 12; Titus 1:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ˓Let
    2. enrol
    3. 26390
    4. katalegō
    5. V-MPP3··S
    6. ˓let_be_being˒ enrolled
    7. ˓let_be_being˒ enrolled
    8. -
    9. Y65
    10. 137918
    1. +a widow
    2. widow
    3. 55030
    4. PS
    5. χēra
    6. N-····NFS
    7. ˓a˒ widow
    8. ˓a˒ widow
    9. PS
    10. Y65; F137923; F137930; F137932; F137934; F137938; F137941; F137946
    11. 137917
    1. be being enrolled
    2. enrol
    3. 26390
    4. katalegō
    5. V-MPP3··S
    6. ˓let_be_being˒ enrolled
    7. ˓let_be_being˒ enrolled
    8. -
    9. Y65
    10. 137918
    1. having become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-PEA·NFS
    6. ˓having˒ become
    7. ˓having˒ become
    8. -
    9. Y65; R137917
    10. 137923
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-·······
    5. not
    6. not
    7. -
    8. Y65
    9. 137919
    1. lessor than
    2. -
    3. 16400
    4. elattōn
    5. S-····ANS
    6. lessor ‹than›
    7. lessor ‹than›
    8. -
    9. Y65
    10. 137920
    1. sixty
    2. sixty
    3. 18350
    4. hexēkonta
    5. E-····GNP
    6. sixty
    7. sixty
    8. -
    9. Y65
    10. 137922
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-····GNP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. Y65
    10. 137921
    1. +the wife
    2. wife
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-····NFS
    6. ˓the˒ wife
    7. ˓the˒ wife
    8. -
    9. Y65
    10. 137926
    1. of one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ one
    7. ˱of˲ one
    8. -
    9. Y65
    10. 137924
    1. husband
    2. husband
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-····GMS
    6. husband
    7. husband
    8. -
    9. Y65
    10. 137925

OET (OET-LV)˓Let˒_ a_widow _be_being_enrolled having_become not lessor than sixty years, the_wife of_one husband,

OET (OET-RV)The assembly should enrol[fn] a widow if she’s at least sixty years old and was the wife of a single husband.


5:9 It’s not specified in the text what they were being enrolled for or into. It’s likely that it was a list of widows visited and/or helped by the assembly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 5:9 ©