Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Tim C1C2C3C4C5C6

1 Tim 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

OET interlinear 1 TIM 5:22

 1 TIM 5:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N····AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. Y65
    11. 138109
    1. ταχέως
    2. taχeōs
    3. quickly
    4. -
    5. 50300
    6. D·······
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. Y65
    11. 138110
    1. μηδενί
    2. mēdeis
    3. on no one
    4. anyone
    5. 33670
    6. R····DMS
    7. ˱on˲ no_one
    8. ˱on˲ no_one
    9. -
    10. Y65
    11. 138111
    1. Ἐπιτίθει
    2. epitithēmi
    3. Be laying on
    4. -
    5. 20070
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ laying_on
    8. ˓be˒ laying_on
    9. S
    10. Y65
    11. 138112
    1. μηδέ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y65
    11. 138113
    1. κοινώνει
    2. koinōneō
    3. be sharing
    4. -
    5. 28410
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ sharing
    8. ˓be˒ sharing
    9. -
    10. Y65; R137118
    11. 138114
    1. ἁμαρτίαις
    2. hamartia
    3. in +the sins
    4. -
    5. 2660
    6. N····DFP
    7. ˱in˲ ˓the˒ sins
    8. ˱in˲ ˓the˒ sins
    9. -
    10. Y65
    11. 138115
    1. ἀλλοτρίαις
    2. allotrios
    3. anothers
    4. -
    5. 2450
    6. E····DFP
    7. anothers
    8. another’s
    9. -
    10. Y65
    11. 138116
    1. σεαυτόν
    2. seautou
    3. yourself
    4. yourself
    5. 45720
    6. R···2AMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. Y65
    11. 138117
    1. ἁγνόν
    2. hagnos
    3. pure
    4. -
    5. 530
    6. S····AMS
    7. pure
    8. pure
    9. -
    10. Y65
    11. 138118
    1. τήρει
    2. tēreō
    3. be keeping
    4. -
    5. 50830
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ keeping
    8. ˓be˒ keeping
    9. -
    10. Y65; R137118
    11. 138119

OET (OET-LV)Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure.

OET (OET-RV)Don’t rush to lay hands on anyone[fn] and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure.


5:22 Paul doesn’t give more details here, and although Timothy probably knew what he meant, it’s less certain to us now. It probably refers to placing hands on others when praying for them, and could refer to praying for healing or similar, or praying for wisdom when dedicating a new leader. (TODO: Need to add cross-references here.)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 5:1–6:2: Paul told Timothy how to treat different groups of believers

5:22a

Do not be too quick in the laying on of hands

Do not be too quick in the laying on of hands: Here Paul implied that Timothy should be careful when he chose people to appoint as new leaders for the community of believers.

Do not be too quick: Paul did not want Timothy to appoint new elders too quickly. In other words, he wanted Timothy to ensure that the person was qualified to be a good elder. Timothy was to be sure that the candidate really was “above reproach” (3:2a).

the laying on of hands: The phrase the laying on of hands refers to the way that Timothy, along with other leaders of the believers, appointed a person to be an elder. They stood around a person, placed their hands upon him and prayed for him.

5:22b

and thereby share in the sins of others.

and thereby share in the sins of others: Paul did not want Timothy to appoint any man to be an elder before Timothy really knew the man’s character. If Timothy did appoint an elder and later the elder sinned, Timothy would then share in the sins of that elder. That means that Timothy would be partly responsible for the sins that the elder committed.

others: This refers in general to elders who sin.

5:22c

Keep yourself pure.

yourself: Paul used the emphatic pronoun that the BSB translates as yourself to emphasize that Timothy needed to take care not to sin himself.

pure: To be pure means to be free from sin. Timothy needed to avoid having sinful habits or sinning in any major way. If he avoided sin, he would be a good example for the other believers. If he did not stay away from sin, he would be a bad example.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει

hands quickly (Some words not found in SR-GNT: χεῖρας ταχέως μηδενί Ἐπιτίθει μηδέ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις σεαυτόν ἁγνόν τήρει)

Here Paul is speaking of a ceremony during which church leaders would Place their hands on a person. When they did that, they were commissioning that person to serve God in a specific way, usually as a leader. If it would be helpful in your language, you could refer to a comparable action in your culture, or you could explain what this action means. Alternate translation: [Place hands on no one hastily to commission him] or [Authorize no one by placing hands on him hastily]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις

(Some words not found in SR-GNT: χεῖρας ταχέως μηδενί Ἐπιτίθει μηδέ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις σεαυτόν ἁγνόν τήρει)

Here, Paul implies that Timothy might share in the sins of others if he helps to appoint leaders who are sinning or if he does not confront leaders who are sinning. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [nor participate in the sins of others by appointing and affirming them as leaders] or [nor join in with or affirm others who are sinning]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be laying on
    2. -
    3. 20070
    4. S
    5. epitithēmi
    6. V-MPA2··S
    7. ˓be˒ laying_on
    8. ˓be˒ laying_on
    9. S
    10. Y65
    11. 138112
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-····AFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. Y65
    10. 138109
    1. quickly
    2. -
    3. 50300
    4. taχeōs
    5. D-·······
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. Y65
    10. 138110
    1. on no one
    2. anyone
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-····DMS
    6. ˱on˲ no_one
    7. ˱on˲ no_one
    8. -
    9. Y65
    10. 138111
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y65
    10. 138113
    1. be sharing
    2. -
    3. 28410
    4. koinōneō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ sharing
    7. ˓be˒ sharing
    8. -
    9. Y65; R137118
    10. 138114
    1. in +the
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····DFP
    6. ˱in˲ ˓the˒ sins
    7. ˱in˲ ˓the˒ sins
    8. -
    9. Y65
    10. 138115
    1. anothers
    2. -
    3. 2450
    4. allotrios
    5. E-····DFP
    6. anothers
    7. another’s
    8. -
    9. Y65
    10. 138116
    1. sins
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····DFP
    6. ˱in˲ ˓the˒ sins
    7. ˱in˲ ˓the˒ sins
    8. -
    9. Y65
    10. 138115
    1. be keeping
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-MPA2··S
    6. ˓be˒ keeping
    7. ˓be˒ keeping
    8. -
    9. Y65; R137118
    10. 138119
    1. yourself
    2. yourself
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-···2AMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. Y65
    10. 138117
    1. pure
    2. -
    3. 530
    4. hagnos
    5. S-····AMS
    6. pure
    7. pure
    8. -
    9. Y65
    10. 138118

OET (OET-LV)Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure.

OET (OET-RV)Don’t rush to lay hands on anyone[fn] and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure.


5:22 Paul doesn’t give more details here, and although Timothy probably knew what he meant, it’s less certain to us now. It probably refers to placing hands on others when praying for them, and could refer to praying for healing or similar, or praying for wisdom when dedicating a new leader. (TODO: Need to add cross-references here.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 TIM 5:22 ©